"上口字" meaning in All languages combined

See 上口字 on Wiktionary

Noun [漢語]

IPA: /ʂɑŋ⁵¹ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡sz̩⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /sœːŋ¹³ hɐu̯³⁵ t͡siː²²/ [Cantonese, IPA]
  1. 京劇中按照傳統讀音唸的漢字
    Sense id: zh-上口字-zh-noun-WHZfWwVF Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「上」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「口」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「字」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1991年,杨振淇《京剧音韵知识》,頁55",
          "roman": "Kěyǐ shuō nàxiē shàngkǒuzì dōu shì xūyào chūxué jīngjù de rén tèyì xuéxí, zhúge jiāyǐ jìyì de zìyīn, suīrán duō shì yuánlái jiù shúxī de zì. Suǒwèi “shàngkǒu”, fǎn wèi “jíkǒu” le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "可以說那些上口字都是需要初學京劇的人特意學習、逐個加以記憶的字音,雖然多是原來就熟悉的字。所謂「上口」,反為「棘口」了。"
        },
        {
          "ref": "1991年,杨振淇《京剧音韵知识》,頁55",
          "roman": "Kěyǐ shuō nàxiē shàngkǒuzì dōu shì xūyào chūxué jīngjù de rén tèyì xuéxí, zhúge jiāyǐ jìyì de zìyīn, suīrán duō shì yuánlái jiù shúxī de zì. Suǒwèi “shàngkǒu”, fǎn wèi “jíkǒu” le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "可以说那些上口字都是需要初学京剧的人特意学习、逐个加以记忆的字音,虽然多是原来就熟悉的字。所谓「上口」,反为「棘口」了。"
        },
        {
          "ref": "1997年,王爾敏,《明清社會文化生態》頁155",
          "roman": "Ná shàngkǒuzì lái shuō, liǎn dú rú jiǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "拿上口字來說,臉讀如儉。"
        },
        {
          "ref": "1997年,王爾敏,《明清社會文化生態》頁155",
          "roman": "Ná shàngkǒuzì lái shuō, liǎn dú rú jiǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "拿上口字来说,脸读如俭。"
        },
        {
          "ref": "2017年8月28日,【唱念做打】关于京剧中的上口字",
          "roman": "Shàngkǒuzì yǔ xiānglín de zì lián niàn gǎndào bièniu shí, kěyǐ bù shàngkǒu.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "上口字與相鄰的字連念感到彆扭時,可以不上口。"
        },
        {
          "ref": "2017年8月28日,【唱念做打】关于京剧中的上口字",
          "roman": "Shàngkǒuzì yǔ xiānglín de zì lián niàn gǎndào bièniu shí, kěyǐ bù shàngkǒu.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "上口字与相邻的字连念感到别扭时,可以不上口。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "京劇中按照傳統讀音唸的漢字"
      ],
      "id": "zh-上口字-zh-noun-WHZfWwVF"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shàngkǒuzì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄤˋ ㄎㄡˇ ㄗˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "soeng⁵ hau² zi⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shàngkǒuzì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄤˋ ㄎㄡˇ ㄗˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shàngkǒuzìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "shang⁴-kʻou³-tzŭ⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "shàng-kǒu-dz̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shanqkooutzyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "шанкоуцзы (šankouczy)"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡sz̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "soeng⁵ hau² zi⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "séuhng háu jih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "soeng⁵ hau² dzi⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "sêng⁵ heo² ji⁶"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ¹³ hɐu̯³⁵ t͡siː²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "上口字"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「上」的漢語詞",
    "帶「口」的漢語詞",
    "帶「字」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1991年,杨振淇《京剧音韵知识》,頁55",
          "roman": "Kěyǐ shuō nàxiē shàngkǒuzì dōu shì xūyào chūxué jīngjù de rén tèyì xuéxí, zhúge jiāyǐ jìyì de zìyīn, suīrán duō shì yuánlái jiù shúxī de zì. Suǒwèi “shàngkǒu”, fǎn wèi “jíkǒu” le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "可以說那些上口字都是需要初學京劇的人特意學習、逐個加以記憶的字音,雖然多是原來就熟悉的字。所謂「上口」,反為「棘口」了。"
        },
        {
          "ref": "1991年,杨振淇《京剧音韵知识》,頁55",
          "roman": "Kěyǐ shuō nàxiē shàngkǒuzì dōu shì xūyào chūxué jīngjù de rén tèyì xuéxí, zhúge jiāyǐ jìyì de zìyīn, suīrán duō shì yuánlái jiù shúxī de zì. Suǒwèi “shàngkǒu”, fǎn wèi “jíkǒu” le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "可以说那些上口字都是需要初学京剧的人特意学习、逐个加以记忆的字音,虽然多是原来就熟悉的字。所谓「上口」,反为「棘口」了。"
        },
        {
          "ref": "1997年,王爾敏,《明清社會文化生態》頁155",
          "roman": "Ná shàngkǒuzì lái shuō, liǎn dú rú jiǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "拿上口字來說,臉讀如儉。"
        },
        {
          "ref": "1997年,王爾敏,《明清社會文化生態》頁155",
          "roman": "Ná shàngkǒuzì lái shuō, liǎn dú rú jiǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "拿上口字来说,脸读如俭。"
        },
        {
          "ref": "2017年8月28日,【唱念做打】关于京剧中的上口字",
          "roman": "Shàngkǒuzì yǔ xiānglín de zì lián niàn gǎndào bièniu shí, kěyǐ bù shàngkǒu.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "上口字與相鄰的字連念感到彆扭時,可以不上口。"
        },
        {
          "ref": "2017年8月28日,【唱念做打】关于京剧中的上口字",
          "roman": "Shàngkǒuzì yǔ xiānglín de zì lián niàn gǎndào bièniu shí, kěyǐ bù shàngkǒu.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "上口字与相邻的字连念感到别扭时,可以不上口。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "京劇中按照傳統讀音唸的漢字"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shàngkǒuzì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄤˋ ㄎㄡˇ ㄗˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "soeng⁵ hau² zi⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shàngkǒuzì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄤˋ ㄎㄡˇ ㄗˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shàngkǒuzìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "shang⁴-kʻou³-tzŭ⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "shàng-kǒu-dz̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shanqkooutzyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "шанкоуцзы (šankouczy)"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡sz̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "soeng⁵ hau² zi⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "séuhng háu jih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "soeng⁵ hau² dzi⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "sêng⁵ heo² ji⁶"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ¹³ hɐu̯³⁵ t͡siː²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "上口字"
}

Download raw JSONL data for 上口字 meaning in All languages combined (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.