See 一脈相承 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「一」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「承」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「相」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「脈」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有一字而變調為第二聲的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "一脉相承", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "清.李綠園《歧路燈第九二回》", "roman": "Suī fēn Hónglú, Yíbīn liǎng pài, bìjìng yīmàixiāngchéng, suǒyǐ yīge móyàng.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "雖分鴻臚、宜賓兩派,畢竟一脈相承,所以一個模樣。" }, { "ref": "清.李綠園《歧路燈第九二回》", "roman": "Suī fēn Hónglú, Yíbīn liǎng pài, bìjìng yīmàixiāngchéng, suǒyǐ yīge móyàng.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "虽分鸿胪、宜宾两派,毕竟一脉相承,所以一个模样。" }, { "ref": "闻一多《四杰》", "roman": "Rúguǒ wǒmen zài zhīdào tāmen shì hǎo dào rú Zhīwèn “Jì Yáng Yíngchuān Wén” suǒ shuō de nà chéngdù, wǒmen biàn gèng néng liǎorán yú Wáng, Yáng yǔ Shěn, Sòng suǒyǐ shì yīmàixiāngchéng zhī gù.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "如果我們再知道他們是好到如之問《祭楊盈川文》所說的那程度,我們便更能瞭然於王、楊與沈、宋所以是一脈相承之故。" }, { "ref": "闻一多《四杰》", "roman": "Rúguǒ wǒmen zài zhīdào tāmen shì hǎo dào rú Zhīwèn “Jì Yáng Yíngchuān Wén” suǒ shuō de nà chéngdù, wǒmen biàn gèng néng liǎorán yú Wáng, Yáng yǔ Shěn, Sòng suǒyǐ shì yīmàixiāngchéng zhī gù.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "如果我们再知道他们是好到如之问《祭杨盈川文》所说的那程度,我们便更能了然于王、杨与沈、宋所以是一脉相承之故。" } ], "glosses": [ "从同一血統、派別世代相承流傳下来" ], "id": "zh-一脈相承-zh-phrase-KL7bVQgp" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīmàixiāngchéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄇㄞˋ ㄒㄧㄤ ㄔㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ mak⁶ soeng¹ sing⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīmàixiāngchéng [實際讀音:yímàixiāngchéng]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄇㄞˋ ㄒㄧㄤ ㄔㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yimàisiangchéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-mai⁴-hsiang¹-chʻêng²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-mài-syāng-chéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "imayshiangcherng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "имайсянчэн (imajsjančɛn)" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ maɪ̯⁵¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ mak⁶ soeng¹ sing⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yāt mahk sēung sìhng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jat⁷ mak⁹ soeng¹ sing⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yed¹ meg⁶ sêng¹ xing⁴" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ mɐk̚² sœːŋ⁵⁵ sɪŋ²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "一脈相承" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「一」的漢語詞", "帶「承」的漢語詞", "帶「相」的漢語詞", "帶「脈」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有一字而變調為第二聲的官話詞", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "一脉相承", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "清.李綠園《歧路燈第九二回》", "roman": "Suī fēn Hónglú, Yíbīn liǎng pài, bìjìng yīmàixiāngchéng, suǒyǐ yīge móyàng.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "雖分鴻臚、宜賓兩派,畢竟一脈相承,所以一個模樣。" }, { "ref": "清.李綠園《歧路燈第九二回》", "roman": "Suī fēn Hónglú, Yíbīn liǎng pài, bìjìng yīmàixiāngchéng, suǒyǐ yīge móyàng.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "虽分鸿胪、宜宾两派,毕竟一脉相承,所以一个模样。" }, { "ref": "闻一多《四杰》", "roman": "Rúguǒ wǒmen zài zhīdào tāmen shì hǎo dào rú Zhīwèn “Jì Yáng Yíngchuān Wén” suǒ shuō de nà chéngdù, wǒmen biàn gèng néng liǎorán yú Wáng, Yáng yǔ Shěn, Sòng suǒyǐ shì yīmàixiāngchéng zhī gù.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "如果我們再知道他們是好到如之問《祭楊盈川文》所說的那程度,我們便更能瞭然於王、楊與沈、宋所以是一脈相承之故。" }, { "ref": "闻一多《四杰》", "roman": "Rúguǒ wǒmen zài zhīdào tāmen shì hǎo dào rú Zhīwèn “Jì Yáng Yíngchuān Wén” suǒ shuō de nà chéngdù, wǒmen biàn gèng néng liǎorán yú Wáng, Yáng yǔ Shěn, Sòng suǒyǐ shì yīmàixiāngchéng zhī gù.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "如果我们再知道他们是好到如之问《祭杨盈川文》所说的那程度,我们便更能了然于王、杨与沈、宋所以是一脉相承之故。" } ], "glosses": [ "从同一血統、派別世代相承流傳下来" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīmàixiāngchéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄇㄞˋ ㄒㄧㄤ ㄔㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ mak⁶ soeng¹ sing⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīmàixiāngchéng [實際讀音:yímàixiāngchéng]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄇㄞˋ ㄒㄧㄤ ㄔㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yimàisiangchéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-mai⁴-hsiang¹-chʻêng²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-mài-syāng-chéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "imayshiangcherng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "имайсянчэн (imajsjančɛn)" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ maɪ̯⁵¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ mak⁶ soeng¹ sing⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yāt mahk sēung sìhng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jat⁷ mak⁹ soeng¹ sing⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yed¹ meg⁶ sêng¹ xing⁴" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ mɐk̚² sœːŋ⁵⁵ sɪŋ²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "一脈相承" }
Download raw JSONL data for 一脈相承 meaning in All languages combined (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.