"一窮二白" meaning in All languages combined

See 一窮二白 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /i⁵⁵⁻⁵¹ t͡ɕʰi̯ʊŋ³⁵ ˀɤɻ⁵¹ paɪ̯³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /jɐt̚⁵ kʰʊŋ²¹ jiː²² paːk̚²/ [Cantonese, IPA] Forms: 一穷二白 [Simplified Chinese]
Etymology: 源自毛澤東《論十大關係》:
  1. 形容非常貧窮落後
    Sense id: zh-一窮二白-zh-phrase-y2t0PMnO
  2. (窮指工農業不發達,白指文化科學水準低) 形容基礎差,底子薄
    Sense id: zh-一窮二白-zh-phrase-FooRC8nE Categories (other): 中國大陸漢語, 有使用例的官話詞, 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「一」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「二」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「白」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「窮」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有一字而變調為第四聲的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "毛澤東,1956年,《論十大關係》,《毛澤東選集》",
      "roman": "Wǒ céngjīng shuō guò, wǒmen yī wéi “qióng”, èr wéi “bái”. “Qióng”, jiùshì méiyǒu duōshao gōngyè, nóngyè yě bù fādá. “Bái”, jiùshì yī zhāng báizhǐ, wénhuà shuǐpíng, kēxué shuǐpíng dōu bù gāo.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Standard Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "我曾經說過,我們一為「窮」,二為「白」。「窮」,就是沒有多少工業,農業也不發達。「白」,就是一張白紙,文化水平、科學水平都不高。"
    },
    {
      "ref": "毛澤東,1956年,《論十大關係》,《毛澤東選集》",
      "roman": "Wǒ céngjīng shuō guò, wǒmen yī wéi “qióng”, èr wéi “bái”. “Qióng”, jiùshì méiyǒu duōshao gōngyè, nóngyè yě bù fādá. “Bái”, jiùshì yī zhāng báizhǐ, wénhuà shuǐpíng, kēxué shuǐpíng dōu bù gāo.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Standard Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "我曾经说过,我们一为「穷」,二为「白」。「穷」,就是没有多少工业,农业也不发达。「白」,就是一张白纸,文化水平、科学水平都不高。"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自毛澤東《論十大關係》:",
  "forms": [
    {
      "form": "一穷二白",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "形容非常貧窮落後"
      ],
      "id": "zh-一窮二白-zh-phrase-y2t0PMnO"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "中國大陸漢語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Xīnzhōngguó chénglì zhī chū, Zhōngguó yīqióng'èrbái, bǎifèidàixīng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "新中國成立之初,中國一窮二白,百廢待興。"
        },
        {
          "roman": "Xīnzhōngguó chénglì zhī chū, Zhōngguó yīqióng'èrbái, bǎifèidàixīng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "新中国成立之初,中国一穷二白,百废待兴。"
        },
        {
          "ref": "陶鑄《松樹的風格》",
          "roman": "Zài tāmen de yìniàn zhōng, yīqiè dōushì wèile xùnsù gǎibiàn yīqióng'èrbái de miànmào.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "在他們的意念中,一切都是為了迅速改變一窮二白的面貌。"
        },
        {
          "ref": "陶鑄《松樹的風格》",
          "roman": "Zài tāmen de yìniàn zhōng, yīqiè dōushì wèile xùnsù gǎibiàn yīqióng'èrbái de miànmào.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "在他们的意念中,一切都是为了迅速改变一穷二白的面貌。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(窮指工農業不發達,白指文化科學水準低) 形容基礎差,底子薄"
      ],
      "id": "zh-一窮二白-zh-phrase-FooRC8nE",
      "raw_tags": [
        "中國大陸"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīqióng'èrbái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄑㄩㄥˊ ㄦˋ ㄅㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ kung⁴ ji⁶ baak⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīqióng'èrbái [實際讀音:yìqióng'èrbái]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄑㄩㄥˊ ㄦˋ ㄅㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yicyóng-èrbái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "i¹-chʻiung²-êrh⁴-pai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yī-chyúng-èr-bái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "ichyongellbair"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "ицюнъэрбай (icjunʺerbaj)"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ t͡ɕʰi̯ʊŋ³⁵ ˀɤɻ⁵¹ paɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ kung⁴ ji⁶ baak⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yāt kùhng yih baahk"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jat⁷ kung⁴ ji⁶ baak⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yed¹ kung⁴ yi⁶ bag⁶"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ kʰʊŋ²¹ jiː²² paːk̚²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "一窮二白"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「一」的漢語詞",
    "帶「二」的漢語詞",
    "帶「白」的漢語詞",
    "帶「窮」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有一字而變調為第四聲的官話詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的官話詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "毛澤東,1956年,《論十大關係》,《毛澤東選集》",
      "roman": "Wǒ céngjīng shuō guò, wǒmen yī wéi “qióng”, èr wéi “bái”. “Qióng”, jiùshì méiyǒu duōshao gōngyè, nóngyè yě bù fādá. “Bái”, jiùshì yī zhāng báizhǐ, wénhuà shuǐpíng, kēxué shuǐpíng dōu bù gāo.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Standard Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "我曾經說過,我們一為「窮」,二為「白」。「窮」,就是沒有多少工業,農業也不發達。「白」,就是一張白紙,文化水平、科學水平都不高。"
    },
    {
      "ref": "毛澤東,1956年,《論十大關係》,《毛澤東選集》",
      "roman": "Wǒ céngjīng shuō guò, wǒmen yī wéi “qióng”, èr wéi “bái”. “Qióng”, jiùshì méiyǒu duōshao gōngyè, nóngyè yě bù fādá. “Bái”, jiùshì yī zhāng báizhǐ, wénhuà shuǐpíng, kēxué shuǐpíng dōu bù gāo.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Standard Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "我曾经说过,我们一为「穷」,二为「白」。「穷」,就是没有多少工业,农业也不发达。「白」,就是一张白纸,文化水平、科学水平都不高。"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自毛澤東《論十大關係》:",
  "forms": [
    {
      "form": "一穷二白",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "形容非常貧窮落後"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "中國大陸漢語",
        "有使用例的官話詞",
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Xīnzhōngguó chénglì zhī chū, Zhōngguó yīqióng'èrbái, bǎifèidàixīng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "新中國成立之初,中國一窮二白,百廢待興。"
        },
        {
          "roman": "Xīnzhōngguó chénglì zhī chū, Zhōngguó yīqióng'èrbái, bǎifèidàixīng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "新中国成立之初,中国一穷二白,百废待兴。"
        },
        {
          "ref": "陶鑄《松樹的風格》",
          "roman": "Zài tāmen de yìniàn zhōng, yīqiè dōushì wèile xùnsù gǎibiàn yīqióng'èrbái de miànmào.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "在他們的意念中,一切都是為了迅速改變一窮二白的面貌。"
        },
        {
          "ref": "陶鑄《松樹的風格》",
          "roman": "Zài tāmen de yìniàn zhōng, yīqiè dōushì wèile xùnsù gǎibiàn yīqióng'èrbái de miànmào.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "在他们的意念中,一切都是为了迅速改变一穷二白的面貌。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(窮指工農業不發達,白指文化科學水準低) 形容基礎差,底子薄"
      ],
      "raw_tags": [
        "中國大陸"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīqióng'èrbái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄑㄩㄥˊ ㄦˋ ㄅㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ kung⁴ ji⁶ baak⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīqióng'èrbái [實際讀音:yìqióng'èrbái]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄑㄩㄥˊ ㄦˋ ㄅㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yicyóng-èrbái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "i¹-chʻiung²-êrh⁴-pai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yī-chyúng-èr-bái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "ichyongellbair"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "ицюнъэрбай (icjunʺerbaj)"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ t͡ɕʰi̯ʊŋ³⁵ ˀɤɻ⁵¹ paɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ kung⁴ ji⁶ baak⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yāt kùhng yih baahk"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jat⁷ kung⁴ ji⁶ baak⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yed¹ kung⁴ yi⁶ bag⁶"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ kʰʊŋ²¹ jiː²² paːk̚²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "一窮二白"
}

Download raw JSONL data for 一窮二白 meaning in All languages combined (4.9kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <small> not properly closed",
  "path": [
    "一窮二白"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "一窮二白",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </small>",
  "path": [
    "一窮二白"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "一窮二白",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "一窮二白"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "一窮二白",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (7dd5d20 and 5a03470). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.