See 一模一樣 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「一」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「模」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「樣」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有一字而變調為第二聲的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有一字而變調為第四聲的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 一", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "一模一样", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 131, 141 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 39, 43 ] ], "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Pìnniáng běnlái shì rènde tā de, jīnrì táitóu yī kàn, què jiàn tā huáng zhe liǎn, tū zhe tóu, jiù hé qiánrì mènglǐ jiū tā de shīgū yīmóyīyàng, bùjiào jiù àonǎo qǐlái.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "聘娘本來是認得他的,今日抬頭一看,卻見他黃著臉,禿著頭,就和前日夢裡揪他的師姑一模一樣,不覺就懊惱起來。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 131, 141 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 39, 43 ] ], "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Pìnniáng běnlái shì rènde tā de, jīnrì táitóu yī kàn, què jiàn tā huáng zhe liǎn, tū zhe tóu, jiù hé qiánrì mènglǐ jiū tā de shīgū yīmóyīyàng, bùjiào jiù àonǎo qǐlái.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "聘娘本来是认得他的,今日抬头一看,却见他黄着脸,秃着头,就和前日梦里揪他的师姑一模一样,不觉就懊恼起来。" } ], "glosses": [ "外型完全一樣" ], "id": "zh-一模一樣-zh-phrase-xCJ~HTEk" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīmúyīyàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīmóyīyàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄇㄨˊ ㄧ ㄧㄤˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄇㄛˊ ㄧ ㄧㄤˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ mou⁴ jat¹ joeng⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "it-bô͘-it-iūⁿ" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "it-bô͘-it-iōⁿ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīmúyīyàng [實際讀音:yìmúyíyàng]" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄇㄨˊ ㄧ ㄧㄤˋ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yimúyiyàng" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-mu²-i¹-yang⁴" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-mú-yī-yàng" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "imuiyanq" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "roman": "imuijan", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "имуиян" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ mu³⁵ i⁵⁵⁻³⁵ jɑŋ⁵¹/", "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīmóyīyàng [實際讀音:yìmóyíyàng]" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄇㄛˊ ㄧ ㄧㄤˋ" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yimóyiyàng" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-mo²-i¹-yang⁴" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-mwó-yī-yàng" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "imoiyanq" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "roman": "imoijan", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "имоиян" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ mu̯ɔ³⁵ i⁵⁵⁻³⁵ jɑŋ⁵¹/", "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ mou⁴ jat¹ joeng⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yāt mòuh yāt yeuhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jat⁷ mou⁴ jat⁷ joeng⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yed¹ mou⁴ yed¹ yêng⁶" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ mou̯²¹ jɐt̚⁵ jœːŋ²²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "臺灣話", "常用" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "it-bô͘-it-iūⁿ" }, { "raw_tags": [ "臺灣話", "常用", "臺羅" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou" ], "zh_pron": "it-bôo-it-iūnn" }, { "raw_tags": [ "臺灣話", "常用", "普實台文" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou" ], "zh_pron": "itbo'it'viu" }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁴ bɔ²³⁻³³ it̚³²⁻⁴ ĩ̯ũ³³/", "raw_tags": [ "臺灣話", "常用", "高雄" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "IPA" ] }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁴ bɔ²⁴⁻²² it̚³²⁻⁴ ĩ̯ũ²²/", "raw_tags": [ "臺灣話", "常用" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "IPA" ] }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁴ bɔ²⁴⁻¹¹ it̚³²⁻⁴ ĩ̯ũ³³/", "raw_tags": [ "臺灣話", "常用", "臺北" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "IPA" ] }, { "ipa": "/it̚⁵⁻²⁴ bɔ²⁴⁻²² it̚⁵⁻²⁴ ĩ̯ũ⁴¹/", "raw_tags": [ "臺灣話", "常用" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "漳州" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "it-bô͘-it-iōⁿ" }, { "raw_tags": [ "漳州", "臺羅" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien" ], "zh_pron": "it-bôo-it-iōnn" }, { "raw_tags": [ "漳州", "普實台文" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien" ], "zh_pron": "itbo'it'vioi" }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁵ bɔ¹³⁻²² it̚³²⁻⁵ ĩ̯ɔ̃²²/", "raw_tags": [ "漳州" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "yīmáoyīyàng", "tags": [ "Traditional-Chinese", "pronunciation-spelling" ], "word": "一毛一樣" }, { "roman": "yīmáoyīyàng", "tags": [ "Simplified-Chinese", "pronunciation-spelling" ], "word": "一毛一样" }, { "tags": [ "Wu" ], "word": "一洛式" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "一模一樣" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「一」的漢語詞", "帶「模」的漢語詞", "帶「樣」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有一字而變調為第二聲的官話詞", "有一字而變調為第四聲的官話詞", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語 一", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "一模一样", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 131, 141 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 39, 43 ] ], "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Pìnniáng běnlái shì rènde tā de, jīnrì táitóu yī kàn, què jiàn tā huáng zhe liǎn, tū zhe tóu, jiù hé qiánrì mènglǐ jiū tā de shīgū yīmóyīyàng, bùjiào jiù àonǎo qǐlái.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "聘娘本來是認得他的,今日抬頭一看,卻見他黃著臉,禿著頭,就和前日夢裡揪他的師姑一模一樣,不覺就懊惱起來。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 131, 141 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 39, 43 ] ], "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Pìnniáng běnlái shì rènde tā de, jīnrì táitóu yī kàn, què jiàn tā huáng zhe liǎn, tū zhe tóu, jiù hé qiánrì mènglǐ jiū tā de shīgū yīmóyīyàng, bùjiào jiù àonǎo qǐlái.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "聘娘本来是认得他的,今日抬头一看,却见他黄着脸,秃着头,就和前日梦里揪他的师姑一模一样,不觉就懊恼起来。" } ], "glosses": [ "外型完全一樣" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīmúyīyàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīmóyīyàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄇㄨˊ ㄧ ㄧㄤˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄇㄛˊ ㄧ ㄧㄤˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ mou⁴ jat¹ joeng⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "it-bô͘-it-iūⁿ" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "it-bô͘-it-iōⁿ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīmúyīyàng [實際讀音:yìmúyíyàng]" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄇㄨˊ ㄧ ㄧㄤˋ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yimúyiyàng" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-mu²-i¹-yang⁴" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-mú-yī-yàng" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "imuiyanq" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "roman": "imuijan", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "имуиян" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ mu³⁵ i⁵⁵⁻³⁵ jɑŋ⁵¹/", "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīmóyīyàng [實際讀音:yìmóyíyàng]" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄇㄛˊ ㄧ ㄧㄤˋ" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yimóyiyàng" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-mo²-i¹-yang⁴" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-mwó-yī-yàng" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "imoiyanq" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "roman": "imoijan", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "имоиян" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ mu̯ɔ³⁵ i⁵⁵⁻³⁵ jɑŋ⁵¹/", "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ mou⁴ jat¹ joeng⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yāt mòuh yāt yeuhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jat⁷ mou⁴ jat⁷ joeng⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yed¹ mou⁴ yed¹ yêng⁶" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ mou̯²¹ jɐt̚⁵ jœːŋ²²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "臺灣話", "常用" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "it-bô͘-it-iūⁿ" }, { "raw_tags": [ "臺灣話", "常用", "臺羅" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou" ], "zh_pron": "it-bôo-it-iūnn" }, { "raw_tags": [ "臺灣話", "常用", "普實台文" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou" ], "zh_pron": "itbo'it'viu" }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁴ bɔ²³⁻³³ it̚³²⁻⁴ ĩ̯ũ³³/", "raw_tags": [ "臺灣話", "常用", "高雄" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "IPA" ] }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁴ bɔ²⁴⁻²² it̚³²⁻⁴ ĩ̯ũ²²/", "raw_tags": [ "臺灣話", "常用" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "IPA" ] }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁴ bɔ²⁴⁻¹¹ it̚³²⁻⁴ ĩ̯ũ³³/", "raw_tags": [ "臺灣話", "常用", "臺北" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "IPA" ] }, { "ipa": "/it̚⁵⁻²⁴ bɔ²⁴⁻²² it̚⁵⁻²⁴ ĩ̯ũ⁴¹/", "raw_tags": [ "臺灣話", "常用" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Quanzhou", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "漳州" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "it-bô͘-it-iōⁿ" }, { "raw_tags": [ "漳州", "臺羅" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien" ], "zh_pron": "it-bôo-it-iōnn" }, { "raw_tags": [ "漳州", "普實台文" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien" ], "zh_pron": "itbo'it'vioi" }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁵ bɔ¹³⁻²² it̚³²⁻⁵ ĩ̯ɔ̃²²/", "raw_tags": [ "漳州" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "yīmáoyīyàng", "tags": [ "Traditional-Chinese", "pronunciation-spelling" ], "word": "一毛一樣" }, { "roman": "yīmáoyīyàng", "tags": [ "Simplified-Chinese", "pronunciation-spelling" ], "word": "一毛一样" }, { "tags": [ "Wu" ], "word": "一洛式" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "一模一樣" }
Download raw JSONL data for 一模一樣 meaning in All languages combined (7.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.