"一概而論" meaning in All languages combined

See 一概而論 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /i⁵⁵⁻³⁵ kaɪ̯⁵¹ ˀɤɻ³⁵ lu̯ən⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /jɐt̚⁵ kʰɔːi̯³³ jiː²¹ lɵn²²/ [Cantonese, Standard-Cantonese, Guangzhou, Hong Kong, IPA] Forms: 一概而论 [Simplified-Chinese]
Etymology: 出自《楚辭.屈原.九章.懷沙》:
  1. 不區別狀況,而以同一標準看待事物
    Sense id: zh-一概而論-zh-phrase-lYwcSO2B Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 一概而言

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「一」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「概」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「而」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「論」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有一字而變調為第二聲的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          19,
          24
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          6,
          8
        ]
      ],
      "ref": "《楚辭》,公元前4世紀 – 前2世紀",
      "roman": "Tóng róu yùshí xī, yīgài ér xiàng liàng.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional-Chinese",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "同糅玉石兮,一概而相量。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《楚辭.屈原.九章.懷沙》:",
  "forms": [
    {
      "form": "一概而论",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              56,
              67
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ]
          ],
          "ref": "《鏡花緣》第九十五回",
          "roman": "Nǐ yào xiǎodé, xiǎo'ér jīngfēng, qí zhèng bùyī, bìngfēi yīgài'érlùn! Qǐkě màomèi luàn tóu zhì jīng zhī yào?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "你要曉得,小兒驚風,其症不一,並非一概而論!豈可冒昧亂投治驚之藥?"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              56,
              67
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ]
          ],
          "ref": "《鏡花緣》第九十五回",
          "roman": "Nǐ yào xiǎodé, xiǎo'ér jīngfēng, qí zhèng bùyī, bìngfēi yīgài'érlùn! Qǐkě màomèi luàn tóu zhì jīng zhī yào?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "你要晓得,小儿惊风,其症不一,并非一概而论!岂可冒昧乱投治惊之药?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "不區別狀況,而以同一標準看待事物"
      ],
      "id": "zh-一概而論-zh-phrase-lYwcSO2B"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīgài'érlùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄍㄞˋ ㄦˊ ㄌㄨㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ koi³ ji⁴ leon⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīgài'érlùn [實際讀音:yígài'érlùn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄍㄞˋ ㄦˊ ㄌㄨㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yigài-érlùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "i¹-kai⁴-êrh²-lun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yī-gài-ér-lwùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "igayerlluenn"
    },
    {
      "roman": "igajɛrlunʹ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "игайэрлунь"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ kaɪ̯⁵¹ ˀɤɻ³⁵ lu̯ən⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ koi³ ji⁴ leon⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yāt koi yìh leuhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jat⁷ koi³ ji⁴ loen⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yed¹ koi³ yi⁴ lên⁶"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ kʰɔːi̯³³ jiː²¹ lɵn²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "一概而言"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "一概而論"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「一」的漢語詞",
    "帶「概」的漢語詞",
    "帶「而」的漢語詞",
    "帶「論」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有一字而變調為第二聲的官話詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          19,
          24
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          6,
          8
        ]
      ],
      "ref": "《楚辭》,公元前4世紀 – 前2世紀",
      "roman": "Tóng róu yùshí xī, yīgài ér xiàng liàng.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional-Chinese",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "同糅玉石兮,一概而相量。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《楚辭.屈原.九章.懷沙》:",
  "forms": [
    {
      "form": "一概而论",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              56,
              67
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ]
          ],
          "ref": "《鏡花緣》第九十五回",
          "roman": "Nǐ yào xiǎodé, xiǎo'ér jīngfēng, qí zhèng bùyī, bìngfēi yīgài'érlùn! Qǐkě màomèi luàn tóu zhì jīng zhī yào?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "你要曉得,小兒驚風,其症不一,並非一概而論!豈可冒昧亂投治驚之藥?"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              56,
              67
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ]
          ],
          "ref": "《鏡花緣》第九十五回",
          "roman": "Nǐ yào xiǎodé, xiǎo'ér jīngfēng, qí zhèng bùyī, bìngfēi yīgài'érlùn! Qǐkě màomèi luàn tóu zhì jīng zhī yào?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "你要晓得,小儿惊风,其症不一,并非一概而论!岂可冒昧乱投治惊之药?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "不區別狀況,而以同一標準看待事物"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīgài'érlùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄍㄞˋ ㄦˊ ㄌㄨㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ koi³ ji⁴ leon⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīgài'érlùn [實際讀音:yígài'érlùn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄍㄞˋ ㄦˊ ㄌㄨㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yigài-érlùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "i¹-kai⁴-êrh²-lun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yī-gài-ér-lwùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "igayerlluenn"
    },
    {
      "roman": "igajɛrlunʹ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "игайэрлунь"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ kaɪ̯⁵¹ ˀɤɻ³⁵ lu̯ən⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ koi³ ji⁴ leon⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yāt koi yìh leuhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jat⁷ koi³ ji⁴ loen⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yed¹ koi³ yi⁴ lên⁶"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ kʰɔːi̯³³ jiː²¹ lɵn²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "一概而言"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "一概而論"
}

Download raw JSONL data for 一概而論 meaning in All languages combined (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.