"กล่าว" meaning in All languages combined

See กล่าว on Wiktionary

Verb [泰語]

Forms: glàao [romanization], การกล่าว [abstract-noun]
Etymology: 源自中古漢語 告 (中古 kawH|kowk)。同源詞包括北部泰語 ᨠᩖ᩵ᩣ᩠ᩅ、老撾語 ກ່າວ (kāo)、傣仂語 ᦂᦱᧁᧈ (k̇aaw¹)、撣語 ၵၢဝ်ႇ (kàaw)、阿洪姆語 𑜀𑜈𑜫 (kaw)、𑜀𑜨𑜧 (kow)、𑜀𑜨𑜈𑜫 (kow)、左江壯語 gauq、壯語 gauq。對照帕克傣語 ကွ် (kaw, “向超自然力量寻求帮助”)。
  1. 表達;說;告訴 Tags: formal
    Sense id: zh-กล่าว-th-verb-dv4dW0t1 Categories (other): 泰語正式用語
  2. 唱歌 Tags: archaic
    Sense id: zh-กล่าว-th-verb-htNHqqMN Categories (other): 有古舊詞義的泰語詞
  3. 求婚 Tags: archaic
    Sense id: zh-กล่าว-th-verb-uykl7DmY Categories (other): 有古舊詞義的泰語詞
  4. Tags: archaic
    Sense id: zh-กล่าว-th-verb-a5LTZwIE Categories (other): 有古舊詞義的泰語詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泰語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泰語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自中古漢語的泰語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "高棉語",
      "lang_code": "km",
      "roman": "klavnhô",
      "word": "ក្លាវញ"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自中古漢語 告 (中古 kawH|kowk)。同源詞包括北部泰語 ᨠᩖ᩵ᩣ᩠ᩅ、老撾語 ກ່າວ (kāo)、傣仂語 ᦂᦱᧁᧈ (k̇aaw¹)、撣語 ၵၢဝ်ႇ (kàaw)、阿洪姆語 𑜀𑜈𑜫 (kaw)、𑜀𑜨𑜧 (kow)、𑜀𑜨𑜈𑜫 (kow)、左江壯語 gauq、壯語 gauq。對照帕克傣語 ကွ် (kaw, “向超自然力量寻求帮助”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "glàao",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "การกล่าว",
      "tags": [
        "abstract-noun"
      ]
    }
  ],
  "lang": "泰語",
  "lang_code": "th",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "泰語正式用語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "哥林多前書 9:8,聖經和合本:",
          "text": "ข้าพเจ้ากล่าวอย่างนี้ตามอย่างมนุษย์หรือ พระราชบัญญัติมิได้กล่าวอย่างนี้เหมือนกันหรือ\nkâa-pá-jâao glàao yàang níi dtaam yàang má-nút rʉ̌ʉ prá-râat-chá-ban-yàt mí dâai glàao yàang níi mʉ̌ʉan-gan rʉ̌ʉ\n我說這話,豈是照人的意見:律法不也是這樣說麼?"
        },
        {
          "ref": "使徒行傳 19:41,聖經和合本:",
          "text": "ครั้นกล่าวอย่างนั้นแล้ว ท่านจึงให้เลิกชุมนุม\nkrán glàao yàang nán lɛ́ɛo tân jʉng hâi lə̂ək chum-num\n說了這話,便叫眾人散去。"
        },
        {
          "ref": "創世記 19:21,聖經和合本:",
          "text": "เรายอมรับเจ้าเกี่ยวกับเรื่องนี้ ด้วยว่าเราจะไม่ทำลายล้างเมืองนี้ซึ่งเจ้าได้กล่าวถึง\nrao yɔɔm-ráp jâo gìao-gàp rʉ̂ʉang níi dûai-wâa rao jà mâi tam-laai-láang mʉʉang níi sʉ̂ng jâo dâai glàao tʉ̌ng\n這事我也應允你,我不傾覆你所說的這城。"
        },
        {
          "ref": "瑪拉基書 3:13,聖經和合本:",
          "text": "เราทั้งหลายได้กล่าวใส่ร้ายพระองค์สถานใด\nrao táng-lǎai dâi glàao sài-ráai prá-ong sà-tǎan dai\n我們用甚麼話頂撞了你呢?"
        },
        {
          "ref": "列王紀下 4:26,聖經和合本:",
          "text": "จงวิ่งไปรับนางทันทีและกล่าวแก่นางว่า 'นางสบายดีหรือ สามีสบายดีหรือ เด็กสบายดีหรือ'\" และนางได้ตอบว่า \"สบายดีค่ะ\"\njong wîng bpai ráp naang tan-tii lɛ́ glàao gɛ̀ɛ naang wâa 'naang sà-baai dii rʉ̌ʉ sǎa-mii sà-baai dii rʉ̌ʉ dèk sà-baai dii rʉ̌ʉ'\" lɛ́ naang dâai dtɔ̀ɔp wâa \"sà-baai dii kâ\"\n你跑去迎接她,問她說,你平安麼?你丈夫平安麼?孩子平安麼?她說,平安。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "表達;說;告訴"
      ],
      "id": "zh-กล่าว-th-verb-dv4dW0t1",
      "tags": [
        "formal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有古舊詞義的泰語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "唱歌"
      ],
      "id": "zh-กล่าว-th-verb-htNHqqMN",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有古舊詞義的泰語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "求婚"
      ],
      "id": "zh-กล่าว-th-verb-uykl7DmY",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有古舊詞義的泰語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "娶"
      ],
      "id": "zh-กล่าว-th-verb-a5LTZwIE",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "word": "กล่าว"
}
{
  "categories": [
    "有1個詞條的頁面",
    "泰語動詞",
    "泰語詞元",
    "派生自中古漢語的泰語詞"
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "高棉語",
      "lang_code": "km",
      "roman": "klavnhô",
      "word": "ក្លាវញ"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自中古漢語 告 (中古 kawH|kowk)。同源詞包括北部泰語 ᨠᩖ᩵ᩣ᩠ᩅ、老撾語 ກ່າວ (kāo)、傣仂語 ᦂᦱᧁᧈ (k̇aaw¹)、撣語 ၵၢဝ်ႇ (kàaw)、阿洪姆語 𑜀𑜈𑜫 (kaw)、𑜀𑜨𑜧 (kow)、𑜀𑜨𑜈𑜫 (kow)、左江壯語 gauq、壯語 gauq。對照帕克傣語 ကွ် (kaw, “向超自然力量寻求帮助”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "glàao",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "การกล่าว",
      "tags": [
        "abstract-noun"
      ]
    }
  ],
  "lang": "泰語",
  "lang_code": "th",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "泰語正式用語"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "哥林多前書 9:8,聖經和合本:",
          "text": "ข้าพเจ้ากล่าวอย่างนี้ตามอย่างมนุษย์หรือ พระราชบัญญัติมิได้กล่าวอย่างนี้เหมือนกันหรือ\nkâa-pá-jâao glàao yàang níi dtaam yàang má-nút rʉ̌ʉ prá-râat-chá-ban-yàt mí dâai glàao yàang níi mʉ̌ʉan-gan rʉ̌ʉ\n我說這話,豈是照人的意見:律法不也是這樣說麼?"
        },
        {
          "ref": "使徒行傳 19:41,聖經和合本:",
          "text": "ครั้นกล่าวอย่างนั้นแล้ว ท่านจึงให้เลิกชุมนุม\nkrán glàao yàang nán lɛ́ɛo tân jʉng hâi lə̂ək chum-num\n說了這話,便叫眾人散去。"
        },
        {
          "ref": "創世記 19:21,聖經和合本:",
          "text": "เรายอมรับเจ้าเกี่ยวกับเรื่องนี้ ด้วยว่าเราจะไม่ทำลายล้างเมืองนี้ซึ่งเจ้าได้กล่าวถึง\nrao yɔɔm-ráp jâo gìao-gàp rʉ̂ʉang níi dûai-wâa rao jà mâi tam-laai-láang mʉʉang níi sʉ̂ng jâo dâai glàao tʉ̌ng\n這事我也應允你,我不傾覆你所說的這城。"
        },
        {
          "ref": "瑪拉基書 3:13,聖經和合本:",
          "text": "เราทั้งหลายได้กล่าวใส่ร้ายพระองค์สถานใด\nrao táng-lǎai dâi glàao sài-ráai prá-ong sà-tǎan dai\n我們用甚麼話頂撞了你呢?"
        },
        {
          "ref": "列王紀下 4:26,聖經和合本:",
          "text": "จงวิ่งไปรับนางทันทีและกล่าวแก่นางว่า 'นางสบายดีหรือ สามีสบายดีหรือ เด็กสบายดีหรือ'\" และนางได้ตอบว่า \"สบายดีค่ะ\"\njong wîng bpai ráp naang tan-tii lɛ́ glàao gɛ̀ɛ naang wâa 'naang sà-baai dii rʉ̌ʉ sǎa-mii sà-baai dii rʉ̌ʉ dèk sà-baai dii rʉ̌ʉ'\" lɛ́ naang dâai dtɔ̀ɔp wâa \"sà-baai dii kâ\"\n你跑去迎接她,問她說,你平安麼?你丈夫平安麼?孩子平安麼?她說,平安。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "表達;說;告訴"
      ],
      "tags": [
        "formal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有古舊詞義的泰語詞"
      ],
      "glosses": [
        "唱歌"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有古舊詞義的泰語詞"
      ],
      "glosses": [
        "求婚"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有古舊詞義的泰語詞"
      ],
      "glosses": [
        "娶"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "word": "กล่าว"
}

Download raw JSONL data for กล่าว meaning in All languages combined (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.