"медведь" meaning in All languages combined

See медведь on Wiktionary

Noun [俄語]

Audio: Ru-медведь.ogg Forms: medvédʹ [romanization], медве́дя, медве́ди [nominative plural], медве́дей [genitive plural], медве́дица [feminine], медве́жий
Etymology: 繼承自古東斯拉夫語 медвѣдь (medvědĭ),來自原始斯拉夫語 *medvědь。字面意思是「吃蜜者」。對照梵語 मध्वद् (madhvad, “吃蜜的”)。
  1. Sense id: zh-медведь-ru-noun-zldqqAis Categories (other): 有引文的俄語詞
  2. 雄性的熊
    Sense id: zh-медведь-ru-noun-zmOhKYJy Categories (other): 有引文的俄語詞
  3. 熊市
    Sense id: zh-медведь-ru-noun-SyCTemca Categories (other): 俄語 金融 Topics: finance
  4. 塊頭大而笨拙的人 Tags: figuratively
    Sense id: zh-медведь-ru-noun-6ySyTqhu Categories (other): 有使用例的俄語詞
  5. 保險櫃 (參見медвежа́тник (medvežátnik))
    Sense id: zh-медведь-ru-noun-1B97Wy5w Categories (other): 俄語 犯罪, 俄語犯罪俚語, 俄語紅鏈, 俄語紅鏈/m
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: медвѣ́дь, medvě́dʹ
Categories (other): 俄語 人, 俄語 熊科, 俄語 雄性動物, 俄語名詞, 俄語詞元, 有1個詞條的頁面, 派生自原始斯拉夫語的俄語詞, 派生自古東斯拉夫語的俄語詞, 源自古東斯拉夫語的俄語繼承詞 Derived forms: медве́дица, medvédica, медве́дка, medvédka, медвежо́нок, medvežónok, медвежа́тина, medvežátina, медвежа́тник, medvežátnik, медве́жий у́гол, medvéžij úgol, медве́жья услу́га, medvéžʹja uslúga, по-медве́жьи, po-medvéžʹi
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄語 人",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄語 熊科",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄語 雄性動物",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始斯拉夫語的俄語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自古東斯拉夫語的俄語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自古東斯拉夫語的俄語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "медве́дица"
    },
    {
      "word": "medvédica"
    },
    {
      "word": "медве́дка"
    },
    {
      "word": "medvédka"
    },
    {
      "word": "медвежо́нок"
    },
    {
      "word": "medvežónok"
    },
    {
      "word": "медвежа́тина"
    },
    {
      "word": "medvežátina"
    },
    {
      "word": "медвежа́тник"
    },
    {
      "word": "medvežátnik"
    },
    {
      "word": "медве́жий у́гол"
    },
    {
      "word": "medvéžij úgol"
    },
    {
      "word": "медве́жья услу́га"
    },
    {
      "word": "medvéžʹja uslúga"
    },
    {
      "word": "по-медве́жьи"
    },
    {
      "word": "po-medvéžʹi"
    }
  ],
  "etymology_text": "繼承自古東斯拉夫語 медвѣдь (medvědĭ),來自原始斯拉夫語 *medvědь。字面意思是「吃蜜者」。對照梵語 मध्वद् (madhvad, “吃蜜的”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "medvédʹ",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "медве́дя",
      "raw_tags": [
        "屬格"
      ]
    },
    {
      "form": "медве́ди",
      "tags": [
        "nominative plural"
      ]
    },
    {
      "form": "медве́дей",
      "tags": [
        "genitive plural"
      ]
    },
    {
      "form": "медве́дица",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "медве́жий",
      "raw_tags": [
        "關係形容詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "俄語",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的俄語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1893, В. И. Вербицкій, Алта́йские иноро́дцы [阿爾泰少數民族],頁號 33:",
          "roman": "Zatém, jésli medvédʹ naxóditsja v berlóge, to ottúda vyxódit tónkij par, što vídno na obtájennom snége derévʹjev, pod navésom kotóryx výryta berlóga.",
          "text": "Зате́мъ, е́сли медве́дь нахо́дится въ берло́ге, то отту́да выхо́дитъ то́нкій паръ, что ви́дно на обта́енномъ сне́ге дере́вьевъ, подъ наве́сом кото́рыхъ вы́рыта берло́га.",
          "translation": "如果洞穴中有熊在,那里就会冒出一层薄薄的蒸汽,透过树上解冻的雪上可以看到,洞穴就在密林之下。"
        },
        {
          "ref": "1958, 鲍里斯·扎克霍德, Ви́нни-Пух и все-все-все [小熊维尼和每个人]:",
          "roman": "Ja túčka, túčka, túčka,\nA vóvse ne medvédʹ\nAx, kak prijátno túčke\nPó nebu letétʹ.",
          "text": "Я ту́чка, ту́чка, ту́чка,\nА во́все не медве́дь\nАх, как прия́тно ту́чке\nПо́ небу лете́ть.",
          "translation": "我是一朵雨云,雨云,雨云\n而根本不是熊\n哦,雨云飞过天空\n是多么令人愉快。"
        },
        {
          "ref": "2015, Mikhael Grishin, Медве́дь по и́мени Запла́тка, или Но́вые приключе́ния Ви́тьки Карто́шкина и его́ ве́рной кома́нды [小熊扎普拉特卡,或维特卡·卡尔托什金和他忠诚小队的新冒险]:",
          "roman": "Medvédʹ druželjúbno ustávilsja na nevó málenʹkimi glázkami, s šúmom vtjanúl vózdux mókrym losnjáščimsja nósom i neožídanno podál lápu",
          "text": "Медве́дь дружелю́бно уста́вился на него́ ма́ленькими гла́зками, с шу́мом втяну́л во́здух мо́крым лосня́щимся но́сом и неожи́данно пода́л ла́пу",
          "translation": "熊睁开小眼睛友好地盯着他,用它湿漉漉的、发亮的鼻子吸了口气,突然伸出爪子。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "熊"
      ],
      "id": "zh-медведь-ru-noun-zldqqAis"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的俄語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2014, Н. А. Тэффи, Книга Июнь. О нежности, →ISBN,頁號 239:",
          "roman": "Potóm okazálosʹ, što medvédʹ - ne medvédʹ, a medvédica, i Katjúšu éto strášno razočaroválo.",
          "text": "Пото́м оказа́лось, что медве́дь - не медве́дь, а медве́дица, и Катю́шу э́то стра́шно разочарова́ло.",
          "translation": "后来才知道这熊不是公熊,而是母熊,喀秋莎很是失望。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "雄性的熊"
      ],
      "id": "zh-медведь-ru-noun-zmOhKYJy"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "俄語 金融",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "熊市"
      ],
      "id": "zh-медведь-ru-noun-SyCTemca",
      "topics": [
        "finance"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的俄語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "neukljúžij, kak medvédʹ",
          "text": "неуклю́жий, как медве́дь",
          "translation": "像熊一样笨拙"
        },
        {
          "roman": "xodítʹ, kak medvédʹ",
          "text": "ходи́ть, как медве́дь",
          "translation": "像熊一樣走路(不优雅)"
        },
        {
          "roman": "Jemú medvédʹ na úxo nastupíl",
          "text": "Ему́ медве́дь на у́хо наступи́л",
          "translation": "他五音不全"
        }
      ],
      "glosses": [
        "塊頭大而笨拙的人"
      ],
      "id": "zh-медведь-ru-noun-6ySyTqhu",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "俄語 犯罪",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "俄語犯罪俚語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "俄語紅鏈",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "俄語紅鏈/m",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "保險櫃 (參見медвежа́тник (medvežátnik))"
      ],
      "id": "zh-медведь-ru-noun-1B97Wy5w",
      "raw_tags": [
        "犯罪俚語"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-медведь.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/Ru-медведь.ogg/Ru-медведь.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-медведь.ogg",
      "raw_tags": [
        "Audio"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "медвѣ́дь"
    },
    {
      "word": "medvě́dʹ"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "masculine"
  ],
  "word": "медведь"
}
{
  "categories": [
    "俄語 人",
    "俄語 熊科",
    "俄語 雄性動物",
    "俄語名詞",
    "俄語詞元",
    "有1個詞條的頁面",
    "派生自原始斯拉夫語的俄語詞",
    "派生自古東斯拉夫語的俄語詞",
    "源自古東斯拉夫語的俄語繼承詞"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "медве́дица"
    },
    {
      "word": "medvédica"
    },
    {
      "word": "медве́дка"
    },
    {
      "word": "medvédka"
    },
    {
      "word": "медвежо́нок"
    },
    {
      "word": "medvežónok"
    },
    {
      "word": "медвежа́тина"
    },
    {
      "word": "medvežátina"
    },
    {
      "word": "медвежа́тник"
    },
    {
      "word": "medvežátnik"
    },
    {
      "word": "медве́жий у́гол"
    },
    {
      "word": "medvéžij úgol"
    },
    {
      "word": "медве́жья услу́га"
    },
    {
      "word": "medvéžʹja uslúga"
    },
    {
      "word": "по-медве́жьи"
    },
    {
      "word": "po-medvéžʹi"
    }
  ],
  "etymology_text": "繼承自古東斯拉夫語 медвѣдь (medvědĭ),來自原始斯拉夫語 *medvědь。字面意思是「吃蜜者」。對照梵語 मध्वद् (madhvad, “吃蜜的”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "medvédʹ",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "медве́дя",
      "raw_tags": [
        "屬格"
      ]
    },
    {
      "form": "медве́ди",
      "tags": [
        "nominative plural"
      ]
    },
    {
      "form": "медве́дей",
      "tags": [
        "genitive plural"
      ]
    },
    {
      "form": "медве́дица",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "медве́жий",
      "raw_tags": [
        "關係形容詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "俄語",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的俄語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1893, В. И. Вербицкій, Алта́йские иноро́дцы [阿爾泰少數民族],頁號 33:",
          "roman": "Zatém, jésli medvédʹ naxóditsja v berlóge, to ottúda vyxódit tónkij par, što vídno na obtájennom snége derévʹjev, pod navésom kotóryx výryta berlóga.",
          "text": "Зате́мъ, е́сли медве́дь нахо́дится въ берло́ге, то отту́да выхо́дитъ то́нкій паръ, что ви́дно на обта́енномъ сне́ге дере́вьевъ, подъ наве́сом кото́рыхъ вы́рыта берло́га.",
          "translation": "如果洞穴中有熊在,那里就会冒出一层薄薄的蒸汽,透过树上解冻的雪上可以看到,洞穴就在密林之下。"
        },
        {
          "ref": "1958, 鲍里斯·扎克霍德, Ви́нни-Пух и все-все-все [小熊维尼和每个人]:",
          "roman": "Ja túčka, túčka, túčka,\nA vóvse ne medvédʹ\nAx, kak prijátno túčke\nPó nebu letétʹ.",
          "text": "Я ту́чка, ту́чка, ту́чка,\nА во́все не медве́дь\nАх, как прия́тно ту́чке\nПо́ небу лете́ть.",
          "translation": "我是一朵雨云,雨云,雨云\n而根本不是熊\n哦,雨云飞过天空\n是多么令人愉快。"
        },
        {
          "ref": "2015, Mikhael Grishin, Медве́дь по и́мени Запла́тка, или Но́вые приключе́ния Ви́тьки Карто́шкина и его́ ве́рной кома́нды [小熊扎普拉特卡,或维特卡·卡尔托什金和他忠诚小队的新冒险]:",
          "roman": "Medvédʹ druželjúbno ustávilsja na nevó málenʹkimi glázkami, s šúmom vtjanúl vózdux mókrym losnjáščimsja nósom i neožídanno podál lápu",
          "text": "Медве́дь дружелю́бно уста́вился на него́ ма́ленькими гла́зками, с шу́мом втяну́л во́здух мо́крым лосня́щимся но́сом и неожи́данно пода́л ла́пу",
          "translation": "熊睁开小眼睛友好地盯着他,用它湿漉漉的、发亮的鼻子吸了口气,突然伸出爪子。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "熊"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的俄語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2014, Н. А. Тэффи, Книга Июнь. О нежности, →ISBN,頁號 239:",
          "roman": "Potóm okazálosʹ, što medvédʹ - ne medvédʹ, a medvédica, i Katjúšu éto strášno razočaroválo.",
          "text": "Пото́м оказа́лось, что медве́дь - не медве́дь, а медве́дица, и Катю́шу э́то стра́шно разочарова́ло.",
          "translation": "后来才知道这熊不是公熊,而是母熊,喀秋莎很是失望。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "雄性的熊"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "俄語 金融"
      ],
      "glosses": [
        "熊市"
      ],
      "topics": [
        "finance"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有使用例的俄語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "neukljúžij, kak medvédʹ",
          "text": "неуклю́жий, как медве́дь",
          "translation": "像熊一样笨拙"
        },
        {
          "roman": "xodítʹ, kak medvédʹ",
          "text": "ходи́ть, как медве́дь",
          "translation": "像熊一樣走路(不优雅)"
        },
        {
          "roman": "Jemú medvédʹ na úxo nastupíl",
          "text": "Ему́ медве́дь на у́хо наступи́л",
          "translation": "他五音不全"
        }
      ],
      "glosses": [
        "塊頭大而笨拙的人"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "俄語 犯罪",
        "俄語犯罪俚語",
        "俄語紅鏈",
        "俄語紅鏈/m"
      ],
      "glosses": [
        "保險櫃 (參見медвежа́тник (medvežátnik))"
      ],
      "raw_tags": [
        "犯罪俚語"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-медведь.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/Ru-медведь.ogg/Ru-медведь.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-медведь.ogg",
      "raw_tags": [
        "Audio"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "медвѣ́дь"
    },
    {
      "word": "medvě́dʹ"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "masculine"
  ],
  "word": "медведь"
}

Download raw JSONL data for медведь meaning in All languages combined (5.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.