"забросить" meaning in All languages combined

See забросить on Wiktionary

unknown [俄语]

  1. 投 掷 抛 移动 扔下 , -о́шу, -о́сишь; -о́шенный〔完〕забра́сывать, -аю, -аешь〔未〕 #кого-что扔(或投、掷、抛)到;把…扔远(使拿不到、找不着); 〈转〉(命运、环境等)把…抛到,使流落到. ~ мяч в се́тку把球投入网内. ~ сеть撒网. Он к нам ~о́шен судьбо́й. 他为命运驱使来到我们这儿。 #что移动,挪动(身体某部分);把(衣服)撩开,搭到. ~ одну́ но́гу на другу́ю把一条腿搁在另一条腿上. ~ го́лову наза́д把头往后一仰. ~ оди́н коне́ц ша́рфа за́ спину把围巾的一头甩向背后. #кого-что〈口〉抛弃,忘掉,不再注意. ~ ста́рые станки́废弃旧车床. ~ му́зыку不再搞音乐. ~ учбу放弃学习. ~ дела́把事情撂下不管. #кого-что把…送到,运到. ~ запасны́е ча́сти в дере́вню送备件下乡. ~ деса́нт в тыл врага́把空降兵送到敌后. ‖забра́сывание〔中〕和забро́с〔阳〕(用于③④解).
    Sense id: zh-забросить-ru-unknown-VxfChizY
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 俄语, 俄语动词

Download JSONL data for забросить meaning in All languages combined (1.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄语",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄语动词",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "俄语",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "投\n掷\n抛\n移动\n扔下\n, -о́шу, -о́сишь; -о́шенный〔完〕забра́сывать, -аю, -аешь〔未〕\n#кого-что扔(或投、掷、抛)到;把…扔远(使拿不到、找不着); 〈转〉(命运、环境等)把…抛到,使流落到. ~ мяч в се́тку把球投入网内. ~ сеть撒网. Он к нам ~о́шен судьбо́й. 他为命运驱使来到我们这儿。\n#что移动,挪动(身体某部分);把(衣服)撩开,搭到. ~ одну́ но́гу на другу́ю把一条腿搁在另一条腿上. ~ го́лову наза́д把头往后一仰. ~ оди́н коне́ц ша́рфа за́ спину把围巾的一头甩向背后.\n#кого-что〈口〉抛弃,忘掉,不再注意. ~ ста́рые станки́废弃旧车床. ~ му́зыку不再搞音乐. ~ учбу放弃学习. ~ дела́把事情撂下不管.\n#кого-что把…送到,运到. ~ запасны́е ча́сти в дере́вню送备件下乡. ~ деса́нт в тыл врага́把空降兵送到敌后. ‖забра́сывание〔中〕和забро́с〔阳〕(用于③④解)."
      ],
      "id": "zh-забросить-ru-unknown-VxfChizY"
    }
  ],
  "word": "забросить"
}
{
  "categories": [
    "俄语",
    "俄语动词"
  ],
  "lang": "俄语",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "投\n掷\n抛\n移动\n扔下\n, -о́шу, -о́сишь; -о́шенный〔完〕забра́сывать, -аю, -аешь〔未〕\n#кого-что扔(或投、掷、抛)到;把…扔远(使拿不到、找不着); 〈转〉(命运、环境等)把…抛到,使流落到. ~ мяч в се́тку把球投入网内. ~ сеть撒网. Он к нам ~о́шен судьбо́й. 他为命运驱使来到我们这儿。\n#что移动,挪动(身体某部分);把(衣服)撩开,搭到. ~ одну́ но́гу на другу́ю把一条腿搁在另一条腿上. ~ го́лову наза́д把头往后一仰. ~ оди́н коне́ц ша́рфа за́ спину把围巾的一头甩向背后.\n#кого-что〈口〉抛弃,忘掉,不再注意. ~ ста́рые станки́废弃旧车床. ~ му́зыку不再搞音乐. ~ учбу放弃学习. ~ дела́把事情撂下不管.\n#кого-что把…送到,运到. ~ запасны́е ча́сти в дере́вню送备件下乡. ~ деса́нт в тыл врага́把空降兵送到敌后. ‖забра́сывание〔中〕和забро́с〔阳〕(用于③④解)."
      ]
    }
  ],
  "word": "забросить"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-11 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6dfc2a1 and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.