See долг1 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "俄语", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "pos": "unknown", "senses": [ { "glosses": [ "-а或-у, 单六о -е, в -у́, 复-и́〔阳〕债(务). получи́ть ~收债,得到债款. верну́ть(或отда́ть) ~还债. отда́ть (что) за ~и́ 以…抵债. В долг借(钱). взять в долг借债. дать в долг放债. (Быть) в долгу́ у кого, перед кем欠…的债. Войти́(或влезть, зале́зть) в долги́ (в долг) 欠了一身债;负债累累. Жить в долг靠借债过日子;举债度日. Не оста́ться в долгу́ у кого, перед кем礼尚往来. В долга́х по́ уши(或по го́рло) быть(或сиде́ть...) 负一身债." ], "id": "zh-долг1-ru-unknown-ArQjbRP-" } ], "word": "долг1" }
{ "categories": [ "俄语" ], "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "pos": "unknown", "senses": [ { "glosses": [ "-а或-у, 单六о -е, в -у́, 复-и́〔阳〕债(务). получи́ть ~收债,得到债款. верну́ть(或отда́ть) ~还债. отда́ть (что) за ~и́ 以…抵债. В долг借(钱). взять в долг借债. дать в долг放债. (Быть) в долгу́ у кого, перед кем欠…的债. Войти́(或влезть, зале́зть) в долги́ (в долг) 欠了一身债;负债累累. Жить в долг靠借债过日子;举债度日. Не оста́ться в долгу́ у кого, перед кем礼尚往来. В долга́х по́ уши(或по го́рло) быть(或сиде́ть...) 负一身债." ] } ], "word": "долг1" }
Download raw JSONL data for долг1 meaning in All languages combined (0.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.