"влезть" meaning in All languages combined

See влезть on Wiktionary

unknown [俄语]

  1. 爬上,攀登,爬入,钻进,进入,潜入,, -зу, -зешь; влез, -зла; влезь; -зши〔完〕влеза́ть, -а́ю, -а́ешь〔未〕 #на что爬上. ~ на де́рево上树. #во что爬入;(勉强地)钻进;挤入,挤上;〈口〉进入;坐进;躺进;〈口〉穿(或戴)上. ~ в окно́爬入窗内. ~ в око́п钻进掩体. ~ в тролле́йбус勉强地挤上无轨电车. ~ в во́ду进入水中. ~ в ва́нну坐进澡盆. ~ в ва́ленки穿上毡靴. Пожа́рный бы́стро и ло́вко ~ез в горя́щий дом че́рез окно́. 消防队员敏捷地从窗户爬进了着火的房子。 #во что偷入,潜入;〈转〉骗得,钻营到;钻进. ~ в ко́мнату潜入房内. ~ в дру́жбу骗得友谊. ~ в дове́рие骗得信任. ~ в интеллиге́нтное о́бщество钻进知识界. #во что〈俗〉(无礼貌地、未经允许地)闯进. ~ в гости́ную闯进会客室. ⑸во что〈口〉放得进去,装得下. Все кни́ги ~зли в портфе́ль. 所有的书都放进皮包里去了。⑹(常与否定词连用)〈俗〉(衣服、鞋
    Sense id: zh-влезть-ru-unknown-XOel1BrU
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 俄语, 俄语动词

Download JSONL data for влезть meaning in All languages combined (1.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄语",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄语动词",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "俄语",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "爬上,攀登,爬入,钻进,进入,潜入,, -зу, -зешь; влез, -зла; влезь; -зши〔完〕влеза́ть, -а́ю, -а́ешь〔未〕\n#на что爬上. ~ на де́рево上树.\n#во что爬入;(勉强地)钻进;挤入,挤上;〈口〉进入;坐进;躺进;〈口〉穿(或戴)上. ~ в окно́爬入窗内. ~ в око́п钻进掩体. ~ в тролле́йбус勉强地挤上无轨电车. ~ в во́ду进入水中. ~ в ва́нну坐进澡盆. ~ в ва́ленки穿上毡靴. Пожа́рный бы́стро и ло́вко ~ез в горя́щий дом че́рез окно́. 消防队员敏捷地从窗户爬进了着火的房子。\n#во что偷入,潜入;〈转〉骗得,钻营到;钻进. ~ в ко́мнату潜入房内. ~ в дру́жбу骗得友谊. ~ в дове́рие骗得信任. ~ в интеллиге́нтное о́бщество钻进知识界.\n#во что〈俗〉(无礼貌地、未经允许地)闯进. ~ в гости́ную闯进会客室. ⑸во что〈口〉放得进去,装得下. Все кни́ги ~зли в портфе́ль. 所有的书都放进皮包里去了。⑹(常与否定词连用)〈俗〉(衣服、鞋"
      ],
      "id": "zh-влезть-ru-unknown-XOel1BrU"
    }
  ],
  "word": "влезть"
}
{
  "categories": [
    "俄语",
    "俄语动词"
  ],
  "lang": "俄语",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "爬上,攀登,爬入,钻进,进入,潜入,, -зу, -зешь; влез, -зла; влезь; -зши〔完〕влеза́ть, -а́ю, -а́ешь〔未〕\n#на что爬上. ~ на де́рево上树.\n#во что爬入;(勉强地)钻进;挤入,挤上;〈口〉进入;坐进;躺进;〈口〉穿(或戴)上. ~ в окно́爬入窗内. ~ в око́п钻进掩体. ~ в тролле́йбус勉强地挤上无轨电车. ~ в во́ду进入水中. ~ в ва́нну坐进澡盆. ~ в ва́ленки穿上毡靴. Пожа́рный бы́стро и ло́вко ~ез в горя́щий дом че́рез окно́. 消防队员敏捷地从窗户爬进了着火的房子。\n#во что偷入,潜入;〈转〉骗得,钻营到;钻进. ~ в ко́мнату潜入房内. ~ в дру́жбу骗得友谊. ~ в дове́рие骗得信任. ~ в интеллиге́нтное о́бщество钻进知识界.\n#во что〈俗〉(无礼貌地、未经允许地)闯进. ~ в гости́ную闯进会客室. ⑸во что〈口〉放得进去,装得下. Все кни́ги ~зли в портфе́ль. 所有的书都放进皮包里去了。⑹(常与否定词连用)〈俗〉(衣服、鞋"
      ]
    }
  ],
  "word": "влезть"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.