See سنة in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "派生自原始閃米特語的阿拉伯語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始閃米特語的阿拉伯語繼承詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自原始閃米特語 *šan-。", "lang": "阿拉伯語", "lang_code": "ar", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "年" ], "id": "zh-سنة-ar-noun-Yu-QCo9d" } ], "synonyms": [ { "sense": "年", "word": "عَام" }, { "sense": "年", "word": "حَوْل" }, { "word": "سنه" }, { "word": "sána" } ], "tags": [ "error-lua-exec" ], "word": "سنة" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始閃米特語的阿拉伯語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始閃米特語的阿拉伯語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "阿拉伯語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "阿拉伯語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "與希伯來語 שֵׁנָה (šēnā, “睡”)、邁赫拉語 شنيت (“睡”)同源。", "forms": [ { "form": "sina", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "阿拉伯語", "lang_code": "ar", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的阿拉伯語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "阿拉伯語轉寫請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "公元 609年–632年, 《古蘭經》, 2:255:", "text": "اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۖ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ", "translation": "God—there is no god except Him—is the Living One, the All-sustainer. Neither drowsiness befalls Him nor sleep. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who is it that may intercede with Him except with His permission? He knows what is before them and what is behind them, and they do not comprehend anything of His knowledge except what He wishes. His seat embraces the heavens and the earth and He is not wearied by their preservation, and He is the All-exalted, the All-supreme." } ], "glosses": [ "睡意" ], "id": "zh-سنة-ar-noun-T0NKK0JU" }, { "glosses": [ "睡;打盹" ], "id": "zh-سنة-ar-noun-lWDBngKb" } ], "synonyms": [ { "sense": "睡意", "word": "نُعَاس" }, { "sense": "睡;打盹", "word": "قَيْلُولَة" }, { "word": "نَوْم" }, { "word": "nawm" }, { "word": "سُبَات" }, { "word": "subāt" }, { "word": "سنه" }, { "word": "sána" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "سنة" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始閃米特語的阿拉伯語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始閃米特語的阿拉伯語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "詞根為س ن ن的阿拉伯語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "阿拉伯語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "阿拉伯語紅鏈", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "阿拉伯語紅鏈/l", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "阿拉伯語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "السُّنَّة" }, { "word": "as-sunna" }, { "word": "سُنَّة النَّبِيّ" }, { "word": "sunnat an-nabiyy" }, { "word": "سُنَّة اللَّه" }, { "word": "sunna(t) al-lah" }, { "word": "أَهْل السُّنَّة" }, { "word": "ʔahl as-sunna" }, { "word": "سُنِّيّ" }, { "word": "sunniyy" } ], "etymology_text": "源自詞根س ن ن (s-n-n);對比سَنَّ (sanna, “建立,確立 (法律,規定,習俗等)”)。", "forms": [ { "form": "sunna", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "سُنَن", "roman": "sunan", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "阿拉伯語", "lang_code": "ar", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的阿拉伯語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "阿拉伯語轉寫請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1200, يحيى بن محمد بن أحمد بن العوام [Yaḥyā ibn muḥammad ibn ʾaḥmad ibn al-ʿawwām], 編者José Antonio Banqueri, كتاب الفلاحة [農書], 卷 1, Madrid: Imprenta Real, 出版於 1802ᴵᴬ, Cap. 7, Art. 54,頁號s 403–404:", "text": "أما العليق فمعروف وأما الورد الجبلي وورد الكلب وهو المعروف عند أهل الطب بالنسرين قال أبو حنيفة الورد الجبلي يشبه الورد ويشبه ذلك بعض سنة العليق وثمره شبيه العنب الدليك وهو أحمر يشبه البسر إلا أن طرفه محدود وفي داخله شبه الصوف ونواره نوار الورد أبيض يشوبه حمرة", "translation": "In what concerns the bramble, it is well known, and in what concerns the mountain-rose and the dog-rose, it is well-known with the physicians as nisrīn; Abū Ḥanīfa said the mountain-rose resembles the rose and this resembles a bit the image of the bramble, and the fruit is similar to the dust-vine, it is red and resembles the unripe date, except that its tip is pointed, and in its inner there is a kind of wool, and its blossom is a white rose blossom with an admixture of red." } ], "glosses": [ "圖像,面孔,外貌,樣子" ], "id": "zh-سنة-ar-noun-P5MRPubT" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的阿拉伯語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "公元 609年–632年, 《古蘭經》, 33:62:", "roman": "sunnata llāhi fī allaḏīna ḵalaw min qablu walan tajida lisunnati llāhi tabdīlan", "text": "سُنَّةَ اللهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللهِ تَبْدِيلًا", "translation": "This is the Sunna of God for those of the past, and you will find no alternative for the Sunna of God." } ], "glosses": [ "習俗,傳統" ], "id": "zh-سنة-ar-noun-o5CqNNlz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的阿拉伯語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "lā yūjadu fī s-sunnati ṣ-ṣaḥīḥati mā yuṯabbitu qudrata l-jinni ʕalā sukūni jasadi l-ʔinsān.", "text": "لَا يُوجَدُ فِي السُّنّةِ الصَّحِيحَةِ مَا يُثَبِّتُ قُدْرَةَ الْجِنِّ عَلَى سُكُونِ جَسَدِ الْإنْسان.", "translation": "聖訓裡沒有內容能證明惡魔可以進入到人的身體裡。" } ], "glosses": [ "(伊斯蘭教、多用定形) 逊奈,聖訓" ], "id": "zh-سنة-ar-noun-KQSl~Uzi" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的阿拉伯語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "mā ʔabrazu l-iḵtilāfāti l-fiqhiyyati bayna s-sunnati wa-bayna š-šīʕa?", "text": "مَا أَبْرَزُ الِاخْتِلَافَاتِ الْفِقْهِيَّةِ بَيْنَ السُّنَّةِ وَبَيْنَ الشِّيعَة؟", "translation": "遜尼派和什葉派之間在法理上有什麼主要區別?" } ], "glosses": [ "(伊斯蘭教、定形) 遜尼派" ], "id": "zh-سنة-ar-noun-1dKKF~dM" } ], "synonyms": [ { "word": "سنه" }, { "word": "sána" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "سنة" }
{ "categories": [ "派生自原始閃米特語的阿拉伯語詞", "源自原始閃米特語的阿拉伯語繼承詞" ], "etymology_text": "源自原始閃米特語 *šan-。", "lang": "阿拉伯語", "lang_code": "ar", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "年" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "年", "word": "عَام" }, { "sense": "年", "word": "حَوْل" }, { "word": "سنه" }, { "word": "sána" } ], "tags": [ "error-lua-exec" ], "word": "سنة" } { "categories": [ "有3個詞條的頁面", "派生自原始閃米特語的阿拉伯語詞", "源自原始閃米特語的阿拉伯語繼承詞", "阿拉伯語名詞", "阿拉伯語詞元" ], "etymology_text": "與希伯來語 שֵׁנָה (šēnā, “睡”)、邁赫拉語 شنيت (“睡”)同源。", "forms": [ { "form": "sina", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "阿拉伯語", "lang_code": "ar", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有引文的阿拉伯語詞", "阿拉伯語轉寫請求" ], "examples": [ { "ref": "公元 609年–632年, 《古蘭經》, 2:255:", "text": "اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۖ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ", "translation": "God—there is no god except Him—is the Living One, the All-sustainer. Neither drowsiness befalls Him nor sleep. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who is it that may intercede with Him except with His permission? He knows what is before them and what is behind them, and they do not comprehend anything of His knowledge except what He wishes. His seat embraces the heavens and the earth and He is not wearied by their preservation, and He is the All-exalted, the All-supreme." } ], "glosses": [ "睡意" ] }, { "glosses": [ "睡;打盹" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "睡意", "word": "نُعَاس" }, { "sense": "睡;打盹", "word": "قَيْلُولَة" }, { "word": "نَوْم" }, { "word": "nawm" }, { "word": "سُبَات" }, { "word": "subāt" }, { "word": "سنه" }, { "word": "sána" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "سنة" } { "categories": [ "有3個詞條的頁面", "派生自原始閃米特語的阿拉伯語詞", "源自原始閃米特語的阿拉伯語繼承詞", "詞根為س ن ن的阿拉伯語詞", "阿拉伯語名詞", "阿拉伯語紅鏈", "阿拉伯語紅鏈/l", "阿拉伯語詞元" ], "derived": [ { "word": "السُّنَّة" }, { "word": "as-sunna" }, { "word": "سُنَّة النَّبِيّ" }, { "word": "sunnat an-nabiyy" }, { "word": "سُنَّة اللَّه" }, { "word": "sunna(t) al-lah" }, { "word": "أَهْل السُّنَّة" }, { "word": "ʔahl as-sunna" }, { "word": "سُنِّيّ" }, { "word": "sunniyy" } ], "etymology_text": "源自詞根س ن ن (s-n-n);對比سَنَّ (sanna, “建立,確立 (法律,規定,習俗等)”)。", "forms": [ { "form": "sunna", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "سُنَن", "roman": "sunan", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "阿拉伯語", "lang_code": "ar", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有引文的阿拉伯語詞", "阿拉伯語轉寫請求" ], "examples": [ { "ref": "c. 1200, يحيى بن محمد بن أحمد بن العوام [Yaḥyā ibn muḥammad ibn ʾaḥmad ibn al-ʿawwām], 編者José Antonio Banqueri, كتاب الفلاحة [農書], 卷 1, Madrid: Imprenta Real, 出版於 1802ᴵᴬ, Cap. 7, Art. 54,頁號s 403–404:", "text": "أما العليق فمعروف وأما الورد الجبلي وورد الكلب وهو المعروف عند أهل الطب بالنسرين قال أبو حنيفة الورد الجبلي يشبه الورد ويشبه ذلك بعض سنة العليق وثمره شبيه العنب الدليك وهو أحمر يشبه البسر إلا أن طرفه محدود وفي داخله شبه الصوف ونواره نوار الورد أبيض يشوبه حمرة", "translation": "In what concerns the bramble, it is well known, and in what concerns the mountain-rose and the dog-rose, it is well-known with the physicians as nisrīn; Abū Ḥanīfa said the mountain-rose resembles the rose and this resembles a bit the image of the bramble, and the fruit is similar to the dust-vine, it is red and resembles the unripe date, except that its tip is pointed, and in its inner there is a kind of wool, and its blossom is a white rose blossom with an admixture of red." } ], "glosses": [ "圖像,面孔,外貌,樣子" ] }, { "categories": [ "有引文的阿拉伯語詞" ], "examples": [ { "ref": "公元 609年–632年, 《古蘭經》, 33:62:", "roman": "sunnata llāhi fī allaḏīna ḵalaw min qablu walan tajida lisunnati llāhi tabdīlan", "text": "سُنَّةَ اللهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللهِ تَبْدِيلًا", "translation": "This is the Sunna of God for those of the past, and you will find no alternative for the Sunna of God." } ], "glosses": [ "習俗,傳統" ] }, { "categories": [ "有使用例的阿拉伯語詞" ], "examples": [ { "roman": "lā yūjadu fī s-sunnati ṣ-ṣaḥīḥati mā yuṯabbitu qudrata l-jinni ʕalā sukūni jasadi l-ʔinsān.", "text": "لَا يُوجَدُ فِي السُّنّةِ الصَّحِيحَةِ مَا يُثَبِّتُ قُدْرَةَ الْجِنِّ عَلَى سُكُونِ جَسَدِ الْإنْسان.", "translation": "聖訓裡沒有內容能證明惡魔可以進入到人的身體裡。" } ], "glosses": [ "(伊斯蘭教、多用定形) 逊奈,聖訓" ] }, { "categories": [ "有使用例的阿拉伯語詞" ], "examples": [ { "roman": "mā ʔabrazu l-iḵtilāfāti l-fiqhiyyati bayna s-sunnati wa-bayna š-šīʕa?", "text": "مَا أَبْرَزُ الِاخْتِلَافَاتِ الْفِقْهِيَّةِ بَيْنَ السُّنَّةِ وَبَيْنَ الشِّيعَة؟", "translation": "遜尼派和什葉派之間在法理上有什麼主要區別?" } ], "glosses": [ "(伊斯蘭教、定形) 遜尼派" ] } ], "synonyms": [ { "word": "سنه" }, { "word": "sána" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "سنة" }
Download raw JSONL data for سنة meaning in 阿拉伯語 (6.5kB)
{ "called_from": "luaexec/683", "msg": "LUA error in #invoke('ar-headword', 'show', '名詞') parent ('Template:Ar-noun', {1: 'سَنَة', 2: 'f', 'pl': 'سَنَوَات', 'pl2': 'سِنُون', 3: '', 'pl3': 'سِنِين'})", "path": [ "سنة", "ar-noun", "#invoke", "#invoke" ], "section": "阿拉伯語", "subsection": "名詞", "title": "سنة", "trace": "[string \"Module:parameters\"]:287: bad argument #1 to 'format' (no value)" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 阿拉伯語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.