"transgress" meaning in 英語

See transgress in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /tɹænzˈɡɹɛs/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-transgress.wav Forms: transgresses, transgressing, transgressed
Etymology: 繼承自中古英語 transgressen,源自古法語 transgresser 和拉丁語 transgressus(transgredī 的過去分詞)。
  1. 超越,跨越(某些限制或界限) Tags: transitive
    Sense id: zh-transgress-en-verb-nt9niwia Categories (other): 有引文的英語詞, 英語及物動詞
  2. 違反(法律) Tags: transitive
    Sense id: zh-transgress-en-verb-tvJq34FP Categories (other): 有引文的英語詞, 英語及物動詞
  3. 犯罪 Tags: intransitive
    Sense id: zh-transgress-en-verb-v1detrl7 Categories (other): 英語不及物動詞
  4. 沿着海岸线蔓延至陆地 Tags: intransitive
    Sense id: zh-transgress-en-verb-fD6X9GdD Categories (other): 英語不及物動詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (超越,跨越): forpass, surpass, transcend, Thesaurus:transcend Related terms: transgressible, transgression, transgressive, transgressor

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自中古英語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自古法語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自拉丁語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自中古英語的英語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "繼承自中古英語 transgressen,源自古法語 transgresser 和拉丁語 transgressus(transgredī 的過去分詞)。",
  "forms": [
    {
      "form": "transgresses",
      "raw_tags": [
        "第三人稱單數簡單現在時"
      ]
    },
    {
      "form": "transgressing",
      "raw_tags": [
        "現在分詞"
      ]
    },
    {
      "form": "transgressed",
      "raw_tags": [
        "一般過去時及過去分詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "動詞",
  "related": [
    {
      "word": "transgressible"
    },
    {
      "word": "transgression"
    },
    {
      "word": "transgressive"
    },
    {
      "word": "transgressor"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語及物動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              27
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "ref": "2006,Matt Wray,Not Quite White,頁 17:",
          "text": "They sometimes transgressed colonial boundaries, forming border communities with Native Americans and escaped black slaves.",
          "translation": "他们有时会跨越殖民地边界,与美洲原住民和逃亡的黑奴建立边境社区。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "超越,跨越(某些限制或界限)"
      ],
      "id": "zh-transgress-en-verb-nt9niwia",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語及物動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              65
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              19,
              21
            ]
          ],
          "ref": "1667,John Milton,“Book 3”, in Paradise Lost. A Poem Written in Ten Books,London: […] [Samuel Simmons], […], →OCLC; 再版為 Paradise Lost in Ten Books: […],London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:",
          "text": "For man will hearken to his glozing lies, / And easily transgress the sole command.",
          "translation": "因为人类会听从他粉饰的谎言,/并很容易违背唯一的命令。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "違反(法律)"
      ],
      "id": "zh-transgress-en-verb-tvJq34FP",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語不及物動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "犯罪"
      ],
      "id": "zh-transgress-en-verb-v1detrl7",
      "raw_tags": [
        "+ against"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語不及物動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "沿着海岸线蔓延至陆地"
      ],
      "id": "zh-transgress-en-verb-fD6X9GdD",
      "raw_tags": [
        "指海洋"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tɹænzˈɡɹɛs/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-transgress.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-transgress.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-transgress.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-transgress.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-transgress.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-transgress.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "超越,跨越",
      "word": "forpass"
    },
    {
      "sense": "超越,跨越",
      "word": "surpass"
    },
    {
      "sense": "超越,跨越",
      "word": "transcend"
    },
    {
      "sense": "超越,跨越",
      "word": "Thesaurus:transcend"
    }
  ],
  "word": "transgress"
}
{
  "categories": [
    "有1個詞條的頁面",
    "有詞條的頁面",
    "派生自中古英語的英語詞",
    "派生自古法語的英語詞",
    "派生自拉丁語的英語詞",
    "源自中古英語的英語繼承詞",
    "英語動詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "繼承自中古英語 transgressen,源自古法語 transgresser 和拉丁語 transgressus(transgredī 的過去分詞)。",
  "forms": [
    {
      "form": "transgresses",
      "raw_tags": [
        "第三人稱單數簡單現在時"
      ]
    },
    {
      "form": "transgressing",
      "raw_tags": [
        "現在分詞"
      ]
    },
    {
      "form": "transgressed",
      "raw_tags": [
        "一般過去時及過去分詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "動詞",
  "related": [
    {
      "word": "transgressible"
    },
    {
      "word": "transgression"
    },
    {
      "word": "transgressive"
    },
    {
      "word": "transgressor"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的英語詞",
        "英語及物動詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              27
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "ref": "2006,Matt Wray,Not Quite White,頁 17:",
          "text": "They sometimes transgressed colonial boundaries, forming border communities with Native Americans and escaped black slaves.",
          "translation": "他们有时会跨越殖民地边界,与美洲原住民和逃亡的黑奴建立边境社区。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "超越,跨越(某些限制或界限)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的英語詞",
        "英語及物動詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              65
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              19,
              21
            ]
          ],
          "ref": "1667,John Milton,“Book 3”, in Paradise Lost. A Poem Written in Ten Books,London: […] [Samuel Simmons], […], →OCLC; 再版為 Paradise Lost in Ten Books: […],London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:",
          "text": "For man will hearken to his glozing lies, / And easily transgress the sole command.",
          "translation": "因为人类会听从他粉饰的谎言,/并很容易违背唯一的命令。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "違反(法律)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "英語不及物動詞"
      ],
      "glosses": [
        "犯罪"
      ],
      "raw_tags": [
        "+ against"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "英語不及物動詞"
      ],
      "glosses": [
        "沿着海岸线蔓延至陆地"
      ],
      "raw_tags": [
        "指海洋"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tɹænzˈɡɹɛs/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-transgress.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-transgress.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-transgress.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-transgress.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-transgress.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-transgress.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "超越,跨越",
      "word": "forpass"
    },
    {
      "sense": "超越,跨越",
      "word": "surpass"
    },
    {
      "sense": "超越,跨越",
      "word": "transcend"
    },
    {
      "sense": "超越,跨越",
      "word": "Thesaurus:transcend"
    }
  ],
  "word": "transgress"
}

Download raw JSONL data for transgress meaning in 英語 (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 英語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the zhwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.