See hypercorrect in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語逆構詞", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "hypercorrective" }, { "word": "hyper-corrective" }, { "word": "hypercorrectly" }, { "word": "hypercorrectness" }, { "word": "hyper-correctness" }, { "word": "hypercorrectism" }, { "word": "hyper-correctism" } ], "etymology_text": "hypercorrection 的逆構詞。", "forms": [ { "form": "more hypercorrect", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most hypercorrect", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "英語 語法", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "矯枉過正的,(對正確形式過分追求而)糾正過頭的" ], "id": "zh-hypercorrect-en-adj-V~Y3UKfG", "topics": [ "grammar" ] } ], "synonyms": [ { "word": "hyper-correct" } ], "word": "hypercorrect" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語逆構詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "hypercorrection 的逆構詞。", "forms": [ { "form": "hypercorrects", "raw_tags": [ "第三人稱單數簡單現在時" ] }, { "form": "hypercorrecting", "raw_tags": [ "現在分詞" ] }, { "form": "hypercorrected", "raw_tags": [ "一般過去時及過去分詞" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語及物動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2007年October28日, William Safire, “And Now This”, 出自 New York Times:", "text": "I use reduplicate to mean redouble, though both words should mean quadruple, but English is funny that way, so hold off on the hypercorrecting gotcha!" } ], "glosses": [ "把詞語或短語糾正過頭成錯誤的形式" ], "id": "zh-hypercorrect-en-verb-J1qaQVqT", "tags": [ "transitive" ] } ], "synonyms": [ { "word": "hyper-correct" } ], "word": "hypercorrect" }
{ "categories": [ "有1個詞條的頁面", "英語形容詞", "英語詞元", "英語逆構詞" ], "derived": [ { "word": "hypercorrective" }, { "word": "hyper-corrective" }, { "word": "hypercorrectly" }, { "word": "hypercorrectness" }, { "word": "hyper-correctness" }, { "word": "hypercorrectism" }, { "word": "hyper-correctism" } ], "etymology_text": "hypercorrection 的逆構詞。", "forms": [ { "form": "more hypercorrect", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most hypercorrect", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "英語 語法" ], "glosses": [ "矯枉過正的,(對正確形式過分追求而)糾正過頭的" ], "topics": [ "grammar" ] } ], "synonyms": [ { "word": "hyper-correct" } ], "word": "hypercorrect" } { "categories": [ "有1個詞條的頁面", "英語動詞", "英語詞元", "英語逆構詞" ], "etymology_text": "hypercorrection 的逆構詞。", "forms": [ { "form": "hypercorrects", "raw_tags": [ "第三人稱單數簡單現在時" ] }, { "form": "hypercorrecting", "raw_tags": [ "現在分詞" ] }, { "form": "hypercorrected", "raw_tags": [ "一般過去時及過去分詞" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "有引文的英語詞", "英語及物動詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "ref": "2007年October28日, William Safire, “And Now This”, 出自 New York Times:", "text": "I use reduplicate to mean redouble, though both words should mean quadruple, but English is funny that way, so hold off on the hypercorrecting gotcha!" } ], "glosses": [ "把詞語或短語糾正過頭成錯誤的形式" ], "tags": [ "transitive" ] } ], "synonyms": [ { "word": "hyper-correct" } ], "word": "hypercorrect" }
Download raw JSONL data for hypercorrect meaning in 英語 (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 英語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.