See german in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "有5個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自古法語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自拉丁語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自古法語 germain ← 拉丁語 germānus。參見germane。與German無關。", "forms": [ { "form": "more german", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most german", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "形容詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有棄用詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "(兄弟姊妹)同父同母的,親的" ], "id": "zh-german-en-adj-HsOZLq8i", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有棄用詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1567 Arthur Golding trans., Ovid's Metamorphoses, Book 1, lines 460-2:", "text": "The doubtfull wordes whereof they scan and canvas to an fro.\n Which done, Prometheus sonne began by counsell wise and sage\n His cousin germanes fearfulnesse thus gently to asswage:\n(請為本引文添加中文翻譯)" } ], "glosses": [ "(兄弟姊妹)堂的,表的" ], "id": "zh-german-en-adj-6DpO11Sr", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有棄用詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": ":Template:RQ:Mlry MrtDrthr:", "text": "After this Merlyn told vnto kynge Arthur of the prophecye / that there shold be a grete batail besyde Salysbury and Mordred his owne sone sholde be ageynste hym / Also he tolde hym that Basdemegus was his cosyn and germayn vnto kynge Vryence" }, { "ref": "1602, William Shakespeare, Hamlet, V.2:", "text": "The phrase would bee more Germaine." }, { "ref": "c. 1605-1608, William Shakespeare, Timon of Athens", "text": "Wert thou a leopard, thou wert german to the lion." } ], "glosses": [ "親近的" ], "id": "zh-german-en-adj-MOC6Sk5l", "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈd͡ʒɜː.mən/", "raw_tags": [ "英國" ] }, { "ipa": "/ˈd͡ʒɝ.mən/", "raw_tags": [ "美國" ] } ], "word": "german" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有5個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自古法語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自拉丁語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語可數名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自古法語 germain ← 拉丁語 germānus。參見germane。與German無關。", "forms": [ { "form": "germans", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有棄用詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, II.viii:", "text": "Which when his german saw, the stony feare / Ran to his hart, and all his sence dismayd […]" } ], "glosses": [ "近親" ], "id": "zh-german-en-noun-XATTly7f", "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈd͡ʒɜː.mən/", "raw_tags": [ "英國" ] }, { "ipa": "/ˈd͡ʒɝ.mən/", "raw_tags": [ "美國" ] } ], "word": "german" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有5個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語可數名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自German (“德國的”)。", "forms": [ { "form": "germans", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "1985, Betty Casey, Dance Across Texas (page 49)", "text": "Through the years, though, the german was replaced by new and more popular dances, but in many instances the name stayed on." } ], "glosses": [ "一種圓舞,節奏類似華爾茲。" ], "id": "zh-german-en-noun-cSevJA3O" }, { "glosses": [ "一種德國的社交舞會。" ], "id": "zh-german-en-noun-P0Zc-qR9" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈd͡ʒɜː.mən/", "raw_tags": [ "英國" ] }, { "ipa": "/ˈd͡ʒɝ.mən/", "raw_tags": [ "美國" ] } ], "word": "german" }
{ "categories": [ "有5個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自古法語的英語詞", "派生自拉丁語的英語詞", "英語形容詞", "英語詞元" ], "etymology_text": "源自古法語 germain ← 拉丁語 germānus。參見germane。與German無關。", "forms": [ { "form": "more german", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most german", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "形容詞", "senses": [ { "categories": [ "有棄用詞義的英語詞" ], "glosses": [ "(兄弟姊妹)同父同母的,親的" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "有棄用詞義的英語詞" ], "examples": [ { "ref": "1567 Arthur Golding trans., Ovid's Metamorphoses, Book 1, lines 460-2:", "text": "The doubtfull wordes whereof they scan and canvas to an fro.\n Which done, Prometheus sonne began by counsell wise and sage\n His cousin germanes fearfulnesse thus gently to asswage:\n(請為本引文添加中文翻譯)" } ], "glosses": [ "(兄弟姊妹)堂的,表的" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "有棄用詞義的英語詞" ], "examples": [ { "ref": ":Template:RQ:Mlry MrtDrthr:", "text": "After this Merlyn told vnto kynge Arthur of the prophecye / that there shold be a grete batail besyde Salysbury and Mordred his owne sone sholde be ageynste hym / Also he tolde hym that Basdemegus was his cosyn and germayn vnto kynge Vryence" }, { "ref": "1602, William Shakespeare, Hamlet, V.2:", "text": "The phrase would bee more Germaine." }, { "ref": "c. 1605-1608, William Shakespeare, Timon of Athens", "text": "Wert thou a leopard, thou wert german to the lion." } ], "glosses": [ "親近的" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈd͡ʒɜː.mən/", "raw_tags": [ "英國" ] }, { "ipa": "/ˈd͡ʒɝ.mən/", "raw_tags": [ "美國" ] } ], "word": "german" } { "categories": [ "有5個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自古法語的英語詞", "派生自拉丁語的英語詞", "英語可數名詞", "英語名詞", "英語詞元" ], "etymology_text": "源自古法語 germain ← 拉丁語 germānus。參見germane。與German無關。", "forms": [ { "form": "germans", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有棄用詞義的英語詞" ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, II.viii:", "text": "Which when his german saw, the stony feare / Ran to his hart, and all his sence dismayd […]" } ], "glosses": [ "近親" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈd͡ʒɜː.mən/", "raw_tags": [ "英國" ] }, { "ipa": "/ˈd͡ʒɝ.mən/", "raw_tags": [ "美國" ] } ], "word": "german" } { "categories": [ "有5個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "英語可數名詞", "英語名詞", "英語詞元" ], "etymology_text": "源自German (“德國的”)。", "forms": [ { "form": "germans", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "1985, Betty Casey, Dance Across Texas (page 49)", "text": "Through the years, though, the german was replaced by new and more popular dances, but in many instances the name stayed on." } ], "glosses": [ "一種圓舞,節奏類似華爾茲。" ] }, { "glosses": [ "一種德國的社交舞會。" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈd͡ʒɜː.mən/", "raw_tags": [ "英國" ] }, { "ipa": "/ˈd͡ʒɝ.mən/", "raw_tags": [ "美國" ] } ], "word": "german" }
Download raw JSONL data for german meaning in 英語 (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 英語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-28 from the zhwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (4eaa824 and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.