See antic in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "意大利語紅鏈", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "意大利語紅鏈/l", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有5個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自意大利語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自拉丁語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "可能源自意大利語 antico (“古代的;奇異的”),指古代的壁畫,源自拉丁語 antiquus。參見grottesco (“怪誕的”)。antique的雙詞。", "forms": [ { "form": "more antic", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most antic", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "ancient" }, { "word": "antiquary" }, { "word": "antiquarian" }, { "word": "antiquated" }, { "word": "antique" }, { "word": "antiquity" } ], "senses": [ { "glosses": [ "滑稽的,古怪的" ], "id": "zh-antic-en-adj-LBy0tOf3" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2004, John Chase, Glitter Stucco and Dumpster Diving: Reflections on Building Production in the Vernacular city,頁號 58:", "text": "The amusement park environment of seaside resorts such as Venice and the antic eclecticism of Greene & Greene's pre-Craftsman work all preceded the establishment of the movie colony in Hollywood." } ], "glosses": [ ":Template:藝 奇形怪狀的,怪異的" ], "id": "zh-antic-en-adj-yi4j9ecz", "raw_tags": [ "建" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1865, Henry David Thoreau, Cape Cod:", "text": "a fourth would fondly kiss and paw his companions, and sneer in their faces, with a countenance more antic than any in a Dutch droll." }, { "ref": "1599-1601, William Shakespeare, Hamlet:", "text": "As I perchance hereafter shall think meet / To put an antic disposition on." }, { "ref": "1591-1595, William Shakespeare, Romeo and Juliet:", "text": "Fetch me my rapier, boy. What dares the slave / Come hither, cover'd with an antic face, To fleer and scorn at our solemnity?" } ], "glosses": [ "荒誕的" ], "id": "zh-antic-en-adj-X9XtZdb6", "tags": [ "archaic" ] }, { "glosses": [ "antique的舊寫法。" ], "id": "zh-antic-en-adj-vgXRpZw2" } ], "sounds": [ { "enpr": "ăn'tĭk" }, { "ipa": "/ˈæn.tɪk/" } ], "synonyms": [ { "word": "antick" } ], "word": "antic" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "意大利語紅鏈", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "意大利語紅鏈/l", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有5個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自意大利語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自拉丁語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語可數名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "可能源自意大利語 antico (“古代的;奇異的”),指古代的壁畫,源自拉丁語 antiquus。參見grottesco (“怪誕的”)。antique的雙詞。", "forms": [ { "form": "antics", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ ":Template:舊 滴水兽" ], "id": "zh-antic-en-noun-cnxVq9Qw", "raw_tags": [ "建" ] }, { "glosses": [ "漫畫的誇張手法" ], "id": "zh-antic-en-noun-m5t91Kq3" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1814, William Wordsworth, The Excursion, Book the sixth", "text": "And fraught with antics as the Indian bird / That writhes and chatters in her wiry cage." }, { "ref": "1908, H. G. Wells, The War in the Air, chapter IX, section 7", "text": "I've 'ad about enough of you and your antics. I been thinking you over, you and your war and your Empire and all the rot of it. Rot it is! […] And all for nothin'. Jest silly prancing! Jest because you've got the uniforms and flags! Then you get […] all your silly fleet smashed up to rags. And you want to go on prancin' now! Look at the mischief you done! Look at the way you smashed up New York — the people you killed, the stuff you wasted. Can't you learn?" }, { "ref": "1953, John Christopher, Blemish:", "text": "I saw the barren horror of your people's leisure with the million entertained by the antics of a tiny few[…]" }, { "ref": "2007, Jeph Jacques, Time To Add A Cute Kid To The Cast Questionable Content Number 951", "text": "Pintsize: Wait, don’t you want to know why I’m tied up and hanging from the ceiling? / Faye: Not really. Nighty night! / Pintsize: Shit! My wacky antics have jumped the shark!" } ], "glosses": [ "(常:Template:複) 滑稽的動作" ], "id": "zh-antic-en-noun-Fc6LHMQY" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1978, Walter C. Foreman, The Music of the Close: The Final Scenes of Shakespeare's Tragedies,頁號 90:", "text": "The Grave-maker, like the professional fools and Falstaff, and like Hamlet himself, is an antic, a grotesque, one who demonstrates to men how foolish and" } ], "glosses": [ "滑稽小丑" ], "id": "zh-antic-en-noun-w3Slk~61" } ], "sounds": [ { "enpr": "ăn'tĭk" }, { "ipa": "/ˈæn.tɪk/" } ], "synonyms": [ { "word": "antick" } ], "word": "antic" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "意大利語紅鏈", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "意大利語紅鏈/l", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有5個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自意大利語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自拉丁語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "可能源自意大利語 antico (“古代的;奇異的”),指古代的壁畫,源自拉丁語 antiquus。參見grottesco (“怪誕的”)。antique的雙詞。", "forms": [ { "form": "antics", "raw_tags": [ "第三人稱單數簡單現在時" ] }, { "form": "anticking", "raw_tags": [ "現在分詞" ] }, { "form": "anticked", "raw_tags": [ "一般過去時及過去分詞" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1917, Jack London, Jerry of the Islands,頁號 54:", "text": "Jerry no more than cocked a contemptuous quizzical eye at the mainsail anticking above him. He knew already the empty windiness of its threats," } ], "glosses": [ "做出滑稽的動作" ], "id": "zh-antic-en-verb-Z1-ioiV4", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "大約1603–1607 William Shakespeare, The Tragedy of Antony and Cleopatra, Act II, Scene VII:", "text": "Gentle lords, let's part; / You see we have burnt our cheeks: strong Enobarb / Is weaker than the wine; and mine own tongue / Splits what it speaks: the wild disguise hath almost / Antick'd us all." }, { "ref": "1964, Publications of the Colonial Society of Massachusetts:", "text": "Whether one's surroundings were anticked up or not, one often felt one was living in another century at Roque." }, { "ref": "1982, The Picturesque Tour,頁號 25:", "text": "Surtees became a friend of Walter Scott and played a very \"anticking\" joke upon the author." } ], "glosses": [ ":Template:舊 使出醜" ], "id": "zh-antic-en-verb-ah5EERSu" }, { "examples": [ { "ref": "1931, William Faulkner, Sanctuary, Vintage 1993, page 70:", "text": "She unfastened her dress, her arms arched thin and high, her shadow anticking her movements." } ], "glosses": [ "做滑稽模仿" ], "id": "zh-antic-en-verb-cnIoaE84", "tags": [ "rare", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "ăn'tĭk" }, { "ipa": "/ˈæn.tɪk/" } ], "synonyms": [ { "word": "antick" } ], "word": "antic" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "意大利語紅鏈", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "意大利語紅鏈/l", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有5個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自意大利語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自拉丁語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語可數名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自anticipation。", "forms": [ { "form": "antics", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "(動畫) 誇張的動作" ], "id": "zh-antic-en-noun-gAHq1~9c" } ], "sounds": [ { "enpr": "ăn'tĭk" }, { "ipa": "/ˈæn.tɪk/" } ], "synonyms": [ { "word": "antick" } ], "word": "antic" }
{ "categories": [ "意大利語紅鏈", "意大利語紅鏈/l", "有5個詞條的頁面", "派生自意大利語的英語詞", "派生自拉丁語的英語詞", "英語形容詞", "英語詞元" ], "etymology_text": "可能源自意大利語 antico (“古代的;奇異的”),指古代的壁畫,源自拉丁語 antiquus。參見grottesco (“怪誕的”)。antique的雙詞。", "forms": [ { "form": "more antic", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most antic", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "ancient" }, { "word": "antiquary" }, { "word": "antiquarian" }, { "word": "antiquated" }, { "word": "antique" }, { "word": "antiquity" } ], "senses": [ { "glosses": [ "滑稽的,古怪的" ] }, { "categories": [ "有引文的英語詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "ref": "2004, John Chase, Glitter Stucco and Dumpster Diving: Reflections on Building Production in the Vernacular city,頁號 58:", "text": "The amusement park environment of seaside resorts such as Venice and the antic eclecticism of Greene & Greene's pre-Craftsman work all preceded the establishment of the movie colony in Hollywood." } ], "glosses": [ ":Template:藝 奇形怪狀的,怪異的" ], "raw_tags": [ "建" ] }, { "categories": [ "有引文的英語詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "ref": "1865, Henry David Thoreau, Cape Cod:", "text": "a fourth would fondly kiss and paw his companions, and sneer in their faces, with a countenance more antic than any in a Dutch droll." }, { "ref": "1599-1601, William Shakespeare, Hamlet:", "text": "As I perchance hereafter shall think meet / To put an antic disposition on." }, { "ref": "1591-1595, William Shakespeare, Romeo and Juliet:", "text": "Fetch me my rapier, boy. What dares the slave / Come hither, cover'd with an antic face, To fleer and scorn at our solemnity?" } ], "glosses": [ "荒誕的" ], "tags": [ "archaic" ] }, { "glosses": [ "antique的舊寫法。" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "ăn'tĭk" }, { "ipa": "/ˈæn.tɪk/" } ], "synonyms": [ { "word": "antick" } ], "word": "antic" } { "categories": [ "意大利語紅鏈", "意大利語紅鏈/l", "有5個詞條的頁面", "派生自意大利語的英語詞", "派生自拉丁語的英語詞", "英語可數名詞", "英語名詞", "英語詞元" ], "etymology_text": "可能源自意大利語 antico (“古代的;奇異的”),指古代的壁畫,源自拉丁語 antiquus。參見grottesco (“怪誕的”)。antique的雙詞。", "forms": [ { "form": "antics", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ ":Template:舊 滴水兽" ], "raw_tags": [ "建" ] }, { "glosses": [ "漫畫的誇張手法" ] }, { "categories": [ "有引文的英語詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "ref": "1814, William Wordsworth, The Excursion, Book the sixth", "text": "And fraught with antics as the Indian bird / That writhes and chatters in her wiry cage." }, { "ref": "1908, H. G. Wells, The War in the Air, chapter IX, section 7", "text": "I've 'ad about enough of you and your antics. I been thinking you over, you and your war and your Empire and all the rot of it. Rot it is! […] And all for nothin'. Jest silly prancing! Jest because you've got the uniforms and flags! Then you get […] all your silly fleet smashed up to rags. And you want to go on prancin' now! Look at the mischief you done! Look at the way you smashed up New York — the people you killed, the stuff you wasted. Can't you learn?" }, { "ref": "1953, John Christopher, Blemish:", "text": "I saw the barren horror of your people's leisure with the million entertained by the antics of a tiny few[…]" }, { "ref": "2007, Jeph Jacques, Time To Add A Cute Kid To The Cast Questionable Content Number 951", "text": "Pintsize: Wait, don’t you want to know why I’m tied up and hanging from the ceiling? / Faye: Not really. Nighty night! / Pintsize: Shit! My wacky antics have jumped the shark!" } ], "glosses": [ "(常:Template:複) 滑稽的動作" ] }, { "categories": [ "有引文的英語詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "ref": "1978, Walter C. Foreman, The Music of the Close: The Final Scenes of Shakespeare's Tragedies,頁號 90:", "text": "The Grave-maker, like the professional fools and Falstaff, and like Hamlet himself, is an antic, a grotesque, one who demonstrates to men how foolish and" } ], "glosses": [ "滑稽小丑" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "ăn'tĭk" }, { "ipa": "/ˈæn.tɪk/" } ], "synonyms": [ { "word": "antick" } ], "word": "antic" } { "categories": [ "意大利語紅鏈", "意大利語紅鏈/l", "有5個詞條的頁面", "派生自意大利語的英語詞", "派生自拉丁語的英語詞", "英語動詞", "英語詞元" ], "etymology_text": "可能源自意大利語 antico (“古代的;奇異的”),指古代的壁畫,源自拉丁語 antiquus。參見grottesco (“怪誕的”)。antique的雙詞。", "forms": [ { "form": "antics", "raw_tags": [ "第三人稱單數簡單現在時" ] }, { "form": "anticking", "raw_tags": [ "現在分詞" ] }, { "form": "anticked", "raw_tags": [ "一般過去時及過去分詞" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "有引文的英語詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "ref": "1917, Jack London, Jerry of the Islands,頁號 54:", "text": "Jerry no more than cocked a contemptuous quizzical eye at the mainsail anticking above him. He knew already the empty windiness of its threats," } ], "glosses": [ "做出滑稽的動作" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "有引文的英語詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "ref": "大約1603–1607 William Shakespeare, The Tragedy of Antony and Cleopatra, Act II, Scene VII:", "text": "Gentle lords, let's part; / You see we have burnt our cheeks: strong Enobarb / Is weaker than the wine; and mine own tongue / Splits what it speaks: the wild disguise hath almost / Antick'd us all." }, { "ref": "1964, Publications of the Colonial Society of Massachusetts:", "text": "Whether one's surroundings were anticked up or not, one often felt one was living in another century at Roque." }, { "ref": "1982, The Picturesque Tour,頁號 25:", "text": "Surtees became a friend of Walter Scott and played a very \"anticking\" joke upon the author." } ], "glosses": [ ":Template:舊 使出醜" ] }, { "examples": [ { "ref": "1931, William Faulkner, Sanctuary, Vintage 1993, page 70:", "text": "She unfastened her dress, her arms arched thin and high, her shadow anticking her movements." } ], "glosses": [ "做滑稽模仿" ], "tags": [ "rare", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "ăn'tĭk" }, { "ipa": "/ˈæn.tɪk/" } ], "synonyms": [ { "word": "antick" } ], "word": "antic" } { "categories": [ "意大利語紅鏈", "意大利語紅鏈/l", "有5個詞條的頁面", "派生自意大利語的英語詞", "派生自拉丁語的英語詞", "英語可數名詞", "英語名詞", "英語詞元" ], "etymology_text": "源自anticipation。", "forms": [ { "form": "antics", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "(動畫) 誇張的動作" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "ăn'tĭk" }, { "ipa": "/ˈæn.tɪk/" } ], "synonyms": [ { "word": "antick" } ], "word": "antic" }
Download raw JSONL data for antic meaning in 英語 (7.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 英語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.