"hea" meaning in 粵語

See hea in All languages combined, or Wiktionary

soft-redirect

IPA: /hɛː³³/ [Cantonese, IPA]
Etymology: hea是香港流行用語,使用者多為青少年。有指「hea」一字之正寫為「迆」(又作「迤」),此字粵音本為「以」,本義為站或走不穩;亦有人不同意此說法,認為「呬/愒/憩」讀hei3,意指休息,音意皆更接近「hea」。目前仍是眾說紛紜。填詞人黃偉文則把「hea」音創造新字為「辶(辵部偏旁)上作喜(IDS:⿺辶喜)」。「hea」音可能源於客家或潮州音。此詞語大約於二十世紀九十年代末開始流行,1997年香港搖滾樂隊Beyond在《請將手放開》專輯內的《遊戲》歌詞裡已出現此用語,也有說是Beyond成員用來形容樹獺神態的用語(參看《Hea的正寫就是Hea》一文),其後於二十一世紀初,果汁飲品利賓納(Ribena)在廣告中使用此詞語,相信是「hea」首次在大眾傳媒正式出現。同一時期,香港商業電台節目「芝see姑bi Family」經常使用此字,令此字更廣泛流通。
  1. 漫無目的地打發時間,通常是指消遣或聊天。 Tags: neologism
    Sense id: zh-hea-yue-soft-redirect-ERjcReSq Categories (other): 有使用例的粵語詞, 粵語新詞
  2. 態度不認真或無所事事。 Tags: neologism
    Sense id: zh-hea-yue-soft-redirect-MFQP8hXQ Categories (other): 有使用例的粵語詞, 粵語新詞
  3. 指鷄等動物“用爪子翻動尋找”的動作,後來引申為人“翻尋挑選”的動作。
    Sense id: zh-hea-yue-soft-redirect-8qGREeto Categories (other): 有使用例的粵語詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "外來文字書寫的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有7個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語副詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語副詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "hea是香港流行用語,使用者多為青少年。有指「hea」一字之正寫為「迆」(又作「迤」),此字粵音本為「以」,本義為站或走不穩;亦有人不同意此說法,認為「呬/愒/憩」讀hei3,意指休息,音意皆更接近「hea」。目前仍是眾說紛紜。填詞人黃偉文則把「hea」音創造新字為「辶(辵部偏旁)上作喜(IDS:⿺辶喜)」。「hea」音可能源於客家或潮州音。此詞語大約於二十世紀九十年代末開始流行,1997年香港搖滾樂隊Beyond在《請將手放開》專輯內的《遊戲》歌詞裡已出現此用語,也有說是Beyond成員用來形容樹獺神態的用語(參看《Hea的正寫就是Hea》一文),其後於二十一世紀初,果汁飲品利賓納(Ribena)在廣告中使用此詞語,相信是「hea」首次在大眾傳媒正式出現。同一時期,香港商業電台節目「芝see姑bi Family」經常使用此字,令此字更廣泛流通。",
  "lang": "粵語",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "soft-redirect",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的粵語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "粵語新詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "繁體和"
          ],
          "roman": "bat¹ jyu⁴ ceot¹ lei⁴ he³ haa⁶.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "不如出嚟hea下。",
          "translation": "不如出來打發時間。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "漫無目的地打發時間,通常是指消遣或聊天。"
      ],
      "id": "zh-hea-yue-soft-redirect-ERjcReSq",
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的粵語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "粵語新詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "nei⁵ go³ jan⁴ hou² he³.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese",
            "Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "text": "你個人好hea。",
          "translation": "你的為人很不認真"
        },
        {
          "roman": "nei⁵ go³ jan⁴ hou² he³.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese",
            "Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "text": "你个人好hea。",
          "translation": "你的為人很不認真"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "繁體和"
          ],
          "roman": "nei⁵ he³ zyu⁶ lai⁴ waan² ge³.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "你hea住嚟玩嘅。",
          "translation": "你玩都玩得不認真的。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "態度不認真或無所事事。"
      ],
      "id": "zh-hea-yue-soft-redirect-MFQP8hXQ",
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的粵語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "zek³ gai¹ hoeng² dou⁶ he³ je⁵ sik⁶.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "隻鷄嚮度hea嘢食。",
          "translation": "那鷄在找東西吃。"
        },
        {
          "roman": "zek³ gai¹ hoeng² dou⁶ he³ je⁵ sik⁶.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "只鸡向度hea嘢食。",
          "translation": "那鷄在找東西吃。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "指鷄等動物“用爪子翻動尋找”的動作,後來引申為人“翻尋挑選”的動作。"
      ],
      "id": "zh-hea-yue-soft-redirect-8qGREeto"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "he³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "he³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "he"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "he³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "hé³"
    },
    {
      "ipa": "/hɛː³³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "⿺辶喜"
    },
    {
      "word": "迆"
    },
    {
      "word": "迤"
    },
    {
      "word": "呬"
    },
    {
      "word": "嬉"
    },
    {
      "word": "憩"
    },
    {
      "word": "愒"
    },
    {
      "word": "歇"
    },
    {
      "word": "戲"
    },
    {
      "word": "戏"
    },
    {
      "word": "𠺪"
    },
    {
      "word": "hae"
    }
  ],
  "word": "hea"
}
{
  "categories": [
    "外來文字書寫的漢語詞",
    "有7個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語副詞",
    "漢語名詞",
    "漢語形容詞",
    "漢語詞元",
    "粵語副詞",
    "粵語名詞",
    "粵語形容詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_text": "hea是香港流行用語,使用者多為青少年。有指「hea」一字之正寫為「迆」(又作「迤」),此字粵音本為「以」,本義為站或走不穩;亦有人不同意此說法,認為「呬/愒/憩」讀hei3,意指休息,音意皆更接近「hea」。目前仍是眾說紛紜。填詞人黃偉文則把「hea」音創造新字為「辶(辵部偏旁)上作喜(IDS:⿺辶喜)」。「hea」音可能源於客家或潮州音。此詞語大約於二十世紀九十年代末開始流行,1997年香港搖滾樂隊Beyond在《請將手放開》專輯內的《遊戲》歌詞裡已出現此用語,也有說是Beyond成員用來形容樹獺神態的用語(參看《Hea的正寫就是Hea》一文),其後於二十一世紀初,果汁飲品利賓納(Ribena)在廣告中使用此詞語,相信是「hea」首次在大眾傳媒正式出現。同一時期,香港商業電台節目「芝see姑bi Family」經常使用此字,令此字更廣泛流通。",
  "lang": "粵語",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "soft-redirect",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的粵語詞",
        "粵語新詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "繁體和"
          ],
          "roman": "bat¹ jyu⁴ ceot¹ lei⁴ he³ haa⁶.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "不如出嚟hea下。",
          "translation": "不如出來打發時間。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "漫無目的地打發時間,通常是指消遣或聊天。"
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有使用例的粵語詞",
        "粵語新詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "nei⁵ go³ jan⁴ hou² he³.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese",
            "Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "text": "你個人好hea。",
          "translation": "你的為人很不認真"
        },
        {
          "roman": "nei⁵ go³ jan⁴ hou² he³.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese",
            "Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "text": "你个人好hea。",
          "translation": "你的為人很不認真"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "繁體和"
          ],
          "roman": "nei⁵ he³ zyu⁶ lai⁴ waan² ge³.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "你hea住嚟玩嘅。",
          "translation": "你玩都玩得不認真的。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "態度不認真或無所事事。"
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有使用例的粵語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "zek³ gai¹ hoeng² dou⁶ he³ je⁵ sik⁶.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "隻鷄嚮度hea嘢食。",
          "translation": "那鷄在找東西吃。"
        },
        {
          "roman": "zek³ gai¹ hoeng² dou⁶ he³ je⁵ sik⁶.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "只鸡向度hea嘢食。",
          "translation": "那鷄在找東西吃。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "指鷄等動物“用爪子翻動尋找”的動作,後來引申為人“翻尋挑選”的動作。"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "he³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "he³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "he"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "he³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "hé³"
    },
    {
      "ipa": "/hɛː³³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "⿺辶喜"
    },
    {
      "word": "迆"
    },
    {
      "word": "迤"
    },
    {
      "word": "呬"
    },
    {
      "word": "嬉"
    },
    {
      "word": "憩"
    },
    {
      "word": "愒"
    },
    {
      "word": "歇"
    },
    {
      "word": "戲"
    },
    {
      "word": "戏"
    },
    {
      "word": "𠺪"
    },
    {
      "word": "hae"
    }
  ],
  "word": "hea"
}

Download raw JSONL data for hea meaning in 粵語 (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 粵語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.