See 鬼鬼祟祟 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「祟」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「鬼」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1918年,魯迅《狂人日記》", "roman": "Tāmen zhè qún rén, yòu xiǎng chī rén, yòu shì guǐguǐsuìsuì, xiǎng fǎzi zhēyǎn, bùgǎn zhíjié xiàshǒu, zhēn yào lìng wǒ xiàosǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "他們這羣人,又想喫人,又是鬼鬼祟祟,想法子遮掩,不敢直捷下手,真要令我笑死。" }, { "ref": "1918年,魯迅《狂人日記》", "roman": "Tāmen zhè qún rén, yòu xiǎng chī rén, yòu shì guǐguǐsuìsuì, xiǎng fǎzi zhēyǎn, bùgǎn zhíjié xiàshǒu, zhēn yào lìng wǒ xiàosǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "他们这羣人,又想吃人,又是鬼鬼祟祟,想法子遮掩,不敢直捷下手,真要令我笑死。" } ], "glosses": [ "行事不光明的樣子" ], "id": "zh-鬼鬼祟祟-zh-adj-rTSEikwV" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "guǐguǐsuìsuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄟˇ ㄍㄨㄟˇ ㄙㄨㄟˋ ㄙㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gwai² gwai² seoi⁶ seoi⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "guǐguǐsuìsuì [實際讀音:guíguǐsuìsuì]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄟˇ ㄍㄨㄟˇ ㄙㄨㄟˋ ㄙㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "guěiguěisuèisuèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "kuei³-kuei³-sui⁴-sui⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "gwěi-gwěi-swèi-swèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "goeigoeisueysuey" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "гуйгуйсуйсуй (gujgujsujsuj)" }, { "ipa": "/ku̯eɪ̯²¹⁴⁻³⁵ ku̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ su̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ su̯eɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gwai² gwai² seoi⁶ seoi⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "gwái gwái seuih seuih" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gwai² gwai² soey⁶ soey⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "guei² guei² sêu⁶ sêu⁶" }, { "ipa": "/kʷɐi̯³⁵ kʷɐi̯³⁵ sɵy̯²² sɵy̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "tōutōumōmō", "word": "偷偷摸摸" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "鬼鬼鼠鼠" } ], "word": "鬼鬼祟祟" }
{ "categories": [ "官話形容詞", "官話詞元", "帶「祟」的漢語詞", "帶「鬼」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語形容詞", "漢語詞元", "粵語形容詞", "粵語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "1918年,魯迅《狂人日記》", "roman": "Tāmen zhè qún rén, yòu xiǎng chī rén, yòu shì guǐguǐsuìsuì, xiǎng fǎzi zhēyǎn, bùgǎn zhíjié xiàshǒu, zhēn yào lìng wǒ xiàosǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "他們這羣人,又想喫人,又是鬼鬼祟祟,想法子遮掩,不敢直捷下手,真要令我笑死。" }, { "ref": "1918年,魯迅《狂人日記》", "roman": "Tāmen zhè qún rén, yòu xiǎng chī rén, yòu shì guǐguǐsuìsuì, xiǎng fǎzi zhēyǎn, bùgǎn zhíjié xiàshǒu, zhēn yào lìng wǒ xiàosǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "他们这羣人,又想吃人,又是鬼鬼祟祟,想法子遮掩,不敢直捷下手,真要令我笑死。" } ], "glosses": [ "行事不光明的樣子" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "guǐguǐsuìsuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄟˇ ㄍㄨㄟˇ ㄙㄨㄟˋ ㄙㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gwai² gwai² seoi⁶ seoi⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "guǐguǐsuìsuì [實際讀音:guíguǐsuìsuì]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄟˇ ㄍㄨㄟˇ ㄙㄨㄟˋ ㄙㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "guěiguěisuèisuèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "kuei³-kuei³-sui⁴-sui⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "gwěi-gwěi-swèi-swèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "goeigoeisueysuey" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "гуйгуйсуйсуй (gujgujsujsuj)" }, { "ipa": "/ku̯eɪ̯²¹⁴⁻³⁵ ku̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ su̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ su̯eɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gwai² gwai² seoi⁶ seoi⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "gwái gwái seuih seuih" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gwai² gwai² soey⁶ soey⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "guei² guei² sêu⁶ sêu⁶" }, { "ipa": "/kʷɐi̯³⁵ kʷɐi̯³⁵ sɵy̯²² sɵy̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "tōutōumōmō", "word": "偷偷摸摸" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "鬼鬼鼠鼠" } ], "word": "鬼鬼祟祟" }
Download raw JSONL data for 鬼鬼祟祟 meaning in 漢語 (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.