"高枕無憂" meaning in 漢語

See 高枕無憂 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /kɑʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂən²¹⁴⁻²¹ u³⁵ joʊ̯⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /kou̯⁵⁵ t͡sɐm³⁵ mou̯²¹ jɐu̯⁵⁵/ [Cantonese, IPA] Forms: 高枕无忧 [Simplified Chinese]
  1. 身心安適,無憂無慮
    Sense id: zh-高枕無憂-zh-phrase-QKCmh8wW Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「憂」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「枕」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「無」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「高」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "高枕无忧",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "墊高枕頭,無憂無慮地睡覺",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《三國演義》,約公元14世紀",
          "roman": "Zhuó dàxǐ yuē: “Wú yǒu Fèngxiān, gāozhěnwúyōu yǐ!”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "卓大喜曰:「吾有奉先,高枕無憂矣!」",
          "translation": "董卓非常高興地說道:「我有了奉先,就不用憂愁啦!」"
        },
        {
          "ref": "《三國演義》,約公元14世紀",
          "roman": "Zhuó dàxǐ yuē: “Wú yǒu Fèngxiān, gāozhěnwúyōu yǐ!”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "卓大喜曰:「吾有奉先,高枕无忧矣!」",
          "translation": "董卓非常高興地說道:「我有了奉先,就不用憂愁啦!」"
        },
        {
          "ref": "2002年,張藝謀(導演),《英雄》",
          "roman": "Chángkōng, Fēixuě, Cánjiàn zhè sān míng Zhào guó cìkè shí nián lái móu cì wǒ wáng. Lìng wǒ wáng yīrì bùdé ānshuì. Zěn liào jīnrì què bèi wǒ dà Qín zhuàngshì yījǔ jīpò? Cóngcǐ wǒ wáng kěyǐ gāozhěnwúyōu le!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "長空、飛雪、殘劍這三名趙國刺客十年來謀刺我王。令我王一日不得安睡。怎料今日卻被我大秦壯士一舉擊破?從此我王可以高枕無憂了!"
        },
        {
          "ref": "2002年,張藝謀(導演),《英雄》",
          "roman": "Chángkōng, Fēixuě, Cánjiàn zhè sān míng Zhào guó cìkè shí nián lái móu cì wǒ wáng. Lìng wǒ wáng yīrì bùdé ānshuì. Zěn liào jīnrì què bèi wǒ dà Qín zhuàngshì yījǔ jīpò? Cóngcǐ wǒ wáng kěyǐ gāozhěnwúyōu le!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "长空、飞雪、残剑这三名赵国刺客十年来谋刺我王。令我王一日不得安睡。怎料今日却被我大秦壮士一举击破?从此我王可以高枕无忧了!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "身心安適,無憂無慮"
      ],
      "id": "zh-高枕無憂-zh-phrase-QKCmh8wW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gāozhěnwúyōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄠ ㄓㄣˇ ㄨˊ ㄧㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gou¹ zam² mou⁴ jau¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gāozhěnwúyōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄠ ㄓㄣˇ ㄨˊ ㄧㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gaojhěnwúyou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "kao¹-chên³-wu²-yu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gāu-jěn-wú-yōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "gaujeenwuiou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гаочжэньую (gaočžɛnʹuju)"
    },
    {
      "ipa": "/kɑʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂən²¹⁴⁻²¹ u³⁵ joʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gou¹ zam² mou⁴ jau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gōu jám mòuh yāu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gou¹ dzam² mou⁴ jau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "gou¹ zem² mou⁴ yeo¹"
    },
    {
      "ipa": "/kou̯⁵⁵ t͡sɐm³⁵ mou̯²¹ jɐu̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "高枕無憂"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話詞元",
    "帶「憂」的漢語詞",
    "帶「枕」的漢語詞",
    "帶「無」的漢語詞",
    "帶「高」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語俗語",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語俗語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "高枕无忧",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "墊高枕頭,無憂無慮地睡覺",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《三國演義》,約公元14世紀",
          "roman": "Zhuó dàxǐ yuē: “Wú yǒu Fèngxiān, gāozhěnwúyōu yǐ!”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "卓大喜曰:「吾有奉先,高枕無憂矣!」",
          "translation": "董卓非常高興地說道:「我有了奉先,就不用憂愁啦!」"
        },
        {
          "ref": "《三國演義》,約公元14世紀",
          "roman": "Zhuó dàxǐ yuē: “Wú yǒu Fèngxiān, gāozhěnwúyōu yǐ!”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "卓大喜曰:「吾有奉先,高枕无忧矣!」",
          "translation": "董卓非常高興地說道:「我有了奉先,就不用憂愁啦!」"
        },
        {
          "ref": "2002年,張藝謀(導演),《英雄》",
          "roman": "Chángkōng, Fēixuě, Cánjiàn zhè sān míng Zhào guó cìkè shí nián lái móu cì wǒ wáng. Lìng wǒ wáng yīrì bùdé ānshuì. Zěn liào jīnrì què bèi wǒ dà Qín zhuàngshì yījǔ jīpò? Cóngcǐ wǒ wáng kěyǐ gāozhěnwúyōu le!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "長空、飛雪、殘劍這三名趙國刺客十年來謀刺我王。令我王一日不得安睡。怎料今日卻被我大秦壯士一舉擊破?從此我王可以高枕無憂了!"
        },
        {
          "ref": "2002年,張藝謀(導演),《英雄》",
          "roman": "Chángkōng, Fēixuě, Cánjiàn zhè sān míng Zhào guó cìkè shí nián lái móu cì wǒ wáng. Lìng wǒ wáng yīrì bùdé ānshuì. Zěn liào jīnrì què bèi wǒ dà Qín zhuàngshì yījǔ jīpò? Cóngcǐ wǒ wáng kěyǐ gāozhěnwúyōu le!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "长空、飞雪、残剑这三名赵国刺客十年来谋刺我王。令我王一日不得安睡。怎料今日却被我大秦壮士一举击破?从此我王可以高枕无忧了!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "身心安適,無憂無慮"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gāozhěnwúyōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄠ ㄓㄣˇ ㄨˊ ㄧㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gou¹ zam² mou⁴ jau¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gāozhěnwúyōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄠ ㄓㄣˇ ㄨˊ ㄧㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gaojhěnwúyou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "kao¹-chên³-wu²-yu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gāu-jěn-wú-yōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "gaujeenwuiou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гаочжэньую (gaočžɛnʹuju)"
    },
    {
      "ipa": "/kɑʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂən²¹⁴⁻²¹ u³⁵ joʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gou¹ zam² mou⁴ jau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gōu jám mòuh yāu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gou¹ dzam² mou⁴ jau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "gou¹ zem² mou⁴ yeo¹"
    },
    {
      "ipa": "/kou̯⁵⁵ t͡sɐm³⁵ mou̯²¹ jɐu̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "高枕無憂"
}

Download raw JSONL data for 高枕無憂 meaning in 漢語 (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.