"顧左右而言他" meaning in 漢語

See 顧左右而言他 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ku⁵¹ t͡su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ joʊ̯⁵¹ ˀɤɻ³⁵ jɛn³⁵⁻⁵⁵ tʰä⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /kuː³³ t͡sɔː³⁵ jɐu̯²² jiː²¹ jiːn²¹ tʰaː⁵⁵/ [Cantonese, IPA] Forms: 顾左右而言他 [Simplified Chinese]
Etymology: 出自《孟子·梁惠王下》第六節:
  1. 閃避主題而談論別的事情
    Sense id: zh-顧左右而言他-zh-phrase-TqA6mCSc Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 支吾其詞 (zhīwúqící) [Traditional Chinese], 支吾其词 (zhīwúqící) [Simplified Chinese]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「他」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「右」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「左」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「而」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「言」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「顧」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《孟子》,約公元前4世紀",
      "roman": "Yuē: “Sìjìng zhī nèi bù zhì, zé rú zhī hé?” Wáng gù zuǒyòu ér yán tā.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "曰:「四境之內不治,則如之何?」王顧左右而言他。",
      "translation": "孟子又說:「如果一個國家不能治理好,那又該怎麼辦呢?」齊宣王左右張望,把話題扯到其他事情上去了。"
    },
    {
      "ref": "《孟子》,約公元前4世紀",
      "roman": "Yuē: “Sìjìng zhī nèi bù zhì, zé rú zhī hé?” Wáng gù zuǒyòu ér yán tā.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "曰:「四境之内不治,则如之何?」王顾左右而言他。",
      "translation": "孟子又說:「如果一個國家不能治理好,那又該怎麼辦呢?」齊宣王左右張望,把話題扯到其他事情上去了。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《孟子·梁惠王下》第六節:",
  "forms": [
    {
      "form": "顾左右而言他",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "看看兩旁的人而談別事",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "俗語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2011年,余建明,《關於地理學的100個故事》,第129頁",
          "roman": "Yúshì, tā yòng yǎnjiǎo de yúguāng sǎoshì le yīxià sìzhōu, fāxiàn pángbiān tàijiān yě fēnfēn xiàng tā shǐ yǎnsè, biàn gù zuǒyòu ér yán tā, yòng “rén zìrán shì pà guǐ” de huà fūyǎn liǎoshì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "於是,他用眼角的餘光掃視了一下四周,發現旁邊太監也紛紛向他使眼色,便顧左右而言他,用「人自然是怕鬼」的話敷衍了事。"
        },
        {
          "ref": "2011年,余建明,《關於地理學的100個故事》,第129頁",
          "roman": "Yúshì, tā yòng yǎnjiǎo de yúguāng sǎoshì le yīxià sìzhōu, fāxiàn pángbiān tàijiān yě fēnfēn xiàng tā shǐ yǎnsè, biàn gù zuǒyòu ér yán tā, yòng “rén zìrán shì pà guǐ” de huà fūyǎn liǎoshì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "于是,他用眼角的余光扫视了一下四周,发现旁边太监也纷纷向他使眼色,便顾左右而言他,用「人自然是怕鬼」的话敷衍了事。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "閃避主題而談論別的事情"
      ],
      "id": "zh-顧左右而言他-zh-phrase-TqA6mCSc"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gù zuǒyòu ér yán tā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨˋ ㄗㄨㄛˇ ㄧㄡˋ ㄦˊ ㄧㄢˊ ㄊㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gu³ zo² jau⁶ ji⁴ jin⁴ taa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gù zuǒyòu ér yán tā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨˋ ㄗㄨㄛˇ ㄧㄡˋ ㄦˊ ㄧㄢˊ ㄊㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gù zuǒyòu ér yán ta"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "ku⁴ tso³-yu⁴ êrh² yen² tʻa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gù dzwǒ-yòu ér yán tā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "guh tzuooyow erl yan ta"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гу цзою эр янь та (gu czoju er janʹ ta)"
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵¹ t͡su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ joʊ̯⁵¹ ˀɤɻ³⁵ jɛn³⁵⁻⁵⁵ tʰä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gu³ zo² jau⁶ ji⁴ jin⁴ taa¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gu jó yauh yìh yìhn tā"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gu³ dzo² jau⁶ ji⁴ jin⁴ taa¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "gu³ zo² yeo⁶ yi⁴ yin⁴ ta¹"
    },
    {
      "ipa": "/kuː³³ t͡sɔː³⁵ jɐu̯²² jiː²¹ jiːn²¹ tʰaː⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "zhīwúqící",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "支吾其詞"
    },
    {
      "roman": "zhīwúqící",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "支吾其词"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "顧左右而言他"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話詞元",
    "帶「他」的漢語詞",
    "帶「右」的漢語詞",
    "帶「左」的漢語詞",
    "帶「而」的漢語詞",
    "帶「言」的漢語詞",
    "帶「顧」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語俗語",
    "漢語詞元",
    "粵語俗語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《孟子》,約公元前4世紀",
      "roman": "Yuē: “Sìjìng zhī nèi bù zhì, zé rú zhī hé?” Wáng gù zuǒyòu ér yán tā.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "曰:「四境之內不治,則如之何?」王顧左右而言他。",
      "translation": "孟子又說:「如果一個國家不能治理好,那又該怎麼辦呢?」齊宣王左右張望,把話題扯到其他事情上去了。"
    },
    {
      "ref": "《孟子》,約公元前4世紀",
      "roman": "Yuē: “Sìjìng zhī nèi bù zhì, zé rú zhī hé?” Wáng gù zuǒyòu ér yán tā.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "曰:「四境之内不治,则如之何?」王顾左右而言他。",
      "translation": "孟子又說:「如果一個國家不能治理好,那又該怎麼辦呢?」齊宣王左右張望,把話題扯到其他事情上去了。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《孟子·梁惠王下》第六節:",
  "forms": [
    {
      "form": "顾左右而言他",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "看看兩旁的人而談別事",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "俗語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2011年,余建明,《關於地理學的100個故事》,第129頁",
          "roman": "Yúshì, tā yòng yǎnjiǎo de yúguāng sǎoshì le yīxià sìzhōu, fāxiàn pángbiān tàijiān yě fēnfēn xiàng tā shǐ yǎnsè, biàn gù zuǒyòu ér yán tā, yòng “rén zìrán shì pà guǐ” de huà fūyǎn liǎoshì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "於是,他用眼角的餘光掃視了一下四周,發現旁邊太監也紛紛向他使眼色,便顧左右而言他,用「人自然是怕鬼」的話敷衍了事。"
        },
        {
          "ref": "2011年,余建明,《關於地理學的100個故事》,第129頁",
          "roman": "Yúshì, tā yòng yǎnjiǎo de yúguāng sǎoshì le yīxià sìzhōu, fāxiàn pángbiān tàijiān yě fēnfēn xiàng tā shǐ yǎnsè, biàn gù zuǒyòu ér yán tā, yòng “rén zìrán shì pà guǐ” de huà fūyǎn liǎoshì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "于是,他用眼角的余光扫视了一下四周,发现旁边太监也纷纷向他使眼色,便顾左右而言他,用「人自然是怕鬼」的话敷衍了事。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "閃避主題而談論別的事情"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gù zuǒyòu ér yán tā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨˋ ㄗㄨㄛˇ ㄧㄡˋ ㄦˊ ㄧㄢˊ ㄊㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gu³ zo² jau⁶ ji⁴ jin⁴ taa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gù zuǒyòu ér yán tā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨˋ ㄗㄨㄛˇ ㄧㄡˋ ㄦˊ ㄧㄢˊ ㄊㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gù zuǒyòu ér yán ta"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "ku⁴ tso³-yu⁴ êrh² yen² tʻa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gù dzwǒ-yòu ér yán tā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "guh tzuooyow erl yan ta"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гу цзою эр янь та (gu czoju er janʹ ta)"
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵¹ t͡su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ joʊ̯⁵¹ ˀɤɻ³⁵ jɛn³⁵⁻⁵⁵ tʰä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gu³ zo² jau⁶ ji⁴ jin⁴ taa¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gu jó yauh yìh yìhn tā"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gu³ dzo² jau⁶ ji⁴ jin⁴ taa¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "gu³ zo² yeo⁶ yi⁴ yin⁴ ta¹"
    },
    {
      "ipa": "/kuː³³ t͡sɔː³⁵ jɐu̯²² jiː²¹ jiːn²¹ tʰaː⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "zhīwúqící",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "支吾其詞"
    },
    {
      "roman": "zhīwúqící",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "支吾其词"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "顧左右而言他"
}

Download raw JSONL data for 顧左右而言他 meaning in 漢語 (4.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.