See 長此以往 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「以」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「往」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「此」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「長」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "长此以往", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Kàn tā zhěngtiān wúsuǒshìshì, chángcǐyǐwǎng, qǐbù zuòchīshānkōng?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "看他整天無所事事,長此以往,豈不坐吃山空?" }, { "roman": "Kàn tā zhěngtiān wúsuǒshìshì, chángcǐyǐwǎng, qǐbù zuòchīshānkōng?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "看他整天无所事事,长此以往,岂不坐吃山空?" } ], "glosses": [ "永遠這樣下去,多指不好的情況" ], "id": "zh-長此以往-zh-phrase-Flwzxyhw" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chángcǐyǐwǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄤˊ ㄘˇ ㄧˇ ㄨㄤˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "coeng⁴ ci² ji⁵ wong⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chángcǐyǐwǎng [實際讀音:chángcǐyíwǎng]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄤˊ ㄘˇ ㄧˇ ㄨㄤˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chángcǐhyǐwǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻang²-tzʻŭ³-i³-wang³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "cháng-tsž-yǐ-wǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "charngtsyyyiiwoang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чанцыиван (čancyivan)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ t͡sʰz̩²¹⁴⁻²¹ i²¹⁴⁻³⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "coeng⁴ ci² ji⁵ wong⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chèuhng chí yíh wóhng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsoeng⁴ tsi² ji⁵ wong⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "cêng⁴ qi² yi⁵ wong⁵" }, { "ipa": "/t͡sʰœːŋ²¹ t͡sʰiː³⁵ jiː¹³ wɔːŋ¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "長此以往" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「以」的漢語詞", "帶「往」的漢語詞", "帶「此」的漢語詞", "帶「長」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "长此以往", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞" ], "examples": [ { "roman": "Kàn tā zhěngtiān wúsuǒshìshì, chángcǐyǐwǎng, qǐbù zuòchīshānkōng?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "看他整天無所事事,長此以往,豈不坐吃山空?" }, { "roman": "Kàn tā zhěngtiān wúsuǒshìshì, chángcǐyǐwǎng, qǐbù zuòchīshānkōng?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "看他整天无所事事,长此以往,岂不坐吃山空?" } ], "glosses": [ "永遠這樣下去,多指不好的情況" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chángcǐyǐwǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄤˊ ㄘˇ ㄧˇ ㄨㄤˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "coeng⁴ ci² ji⁵ wong⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chángcǐyǐwǎng [實際讀音:chángcǐyíwǎng]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄤˊ ㄘˇ ㄧˇ ㄨㄤˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chángcǐhyǐwǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻang²-tzʻŭ³-i³-wang³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "cháng-tsž-yǐ-wǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "charngtsyyyiiwoang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чанцыиван (čancyivan)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ t͡sʰz̩²¹⁴⁻²¹ i²¹⁴⁻³⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "coeng⁴ ci² ji⁵ wong⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chèuhng chí yíh wóhng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsoeng⁴ tsi² ji⁵ wong⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "cêng⁴ qi² yi⁵ wong⁵" }, { "ipa": "/t͡sʰœːŋ²¹ t͡sʰiː³⁵ jiː¹³ wɔːŋ¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "長此以往" }
Download raw JSONL data for 長此以往 meaning in 漢語 (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.