See 酒逢知己千杯少,話不投機半句多 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「千」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「半」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「句」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「多」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「少」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「己」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「投」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「杯」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「機」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「知」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「話」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「逢」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「酒」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語諺語", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "出自名賢集。", "forms": [ { "form": "酒逢知己千杯少,话不投机半句多", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "喝酒遇到談得上話的對象,飲上千杯也不無聊;但如果遇到無法攀談的人,說了半句話也嫌多", "pos": "proverb", "senses": [ { "glosses": [ "知己或是好友能長久交往,而個性之間不相容者無法相處。" ], "id": "zh-酒逢知己千杯少,話不投機半句多-zh-proverb-ThTvrYwH", "raw_tags": [ "延伸" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "jiǔ féng zhījǐ qiān bēi shào, huà bù tóujī bàn jù duō" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄡˇ ㄈㄥˊ ㄓ ㄐㄧˇ ㄑㄧㄢ ㄅㄟ ㄕㄠˋ , ㄏㄨㄚˋ ㄅㄨˋ ㄊㄡˊ ㄐㄧ ㄅㄢˋ ㄐㄩˋ ㄉㄨㄛ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zau² fung⁴ zi¹ gei² cin¹ bui¹ siu², waa⁶ bat¹ tau⁴ gei¹ bun³ geoi³ do¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jiǔ féng zhījǐ qiān bēi shào, huà bù tóujī bàn jù duō" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄡˇ ㄈㄥˊ ㄓ ㄐㄧˇ ㄑㄧㄢ ㄅㄟ ㄕㄠˋ , ㄏㄨㄚˋ ㄅㄨˋ ㄊㄡˊ ㄐㄧ ㄅㄢˋ ㄐㄩˋ ㄉㄨㄛ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jiǒu fóng jhihjǐ cian bei shào, huà bù tóuji bàn jyù duo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chiu³ fêng² chih¹-chi³ chʻien¹ pei¹ shao⁴, hua⁴ pu⁴ tʻou²-chi¹ pan⁴ chü⁴ to¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jyǒu féng jr̄-jǐ chyān bēi shàu-, hwà bù tóu-jī bàn jyù dwō" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jeou ferng jyjii chian bei shaw, huah bu tourji bann jiuh duo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзю фэн чжицзи цянь бэй шао, хуа бу тоуцзи бань цзюй до (czju fɛn čžiczi cjanʹ bɛj šao, xua bu touczi banʹ czjuj do)" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ fɤŋ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ peɪ̯⁵⁵ ʂɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ xu̯ä⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tʰoʊ̯³⁵ t͡ɕi⁵⁵ pän⁵¹⁻⁵³ t͡ɕy⁵¹ tu̯ɔ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zau² fung⁴ zi¹ gei² cin¹ bui¹ siu², waa⁶ bat¹ tau⁴ gei¹ bun³ geoi³ do¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "jáu fùhng jī géi chīn būi síu, wah bāt tàuh gēi bun geui dō" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzau² fung⁴ dzi¹ gei² tsin¹ bui¹ siu², waa⁶ bat⁷ tau⁴ gei¹ bun³ goey³ do¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "zeo² fung⁴ ji¹ géi² qin¹ bui¹ xiu², wa⁶ bed¹ teo⁴ géi¹ bun³ gêu³ do¹" }, { "ipa": "/t͡sɐu̯³⁵ fʊŋ²¹ t͡siː⁵⁵ kei̯³⁵ t͡sʰiːn⁵⁵ puːi̯⁵⁵ siːu̯³⁵ waː²² pɐt̚⁵ tʰɐu̯²¹ kei̯⁵⁵ puːn³³ kɵy̯³³ tɔː⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "酒逢知己千杯少,話不投機半句多" }
{ "categories": [ "官話詞元", "官話諺語", "帶「不」的漢語詞", "帶「千」的漢語詞", "帶「半」的漢語詞", "帶「句」的漢語詞", "帶「多」的漢語詞", "帶「少」的漢語詞", "帶「己」的漢語詞", "帶「投」的漢語詞", "帶「杯」的漢語詞", "帶「機」的漢語詞", "帶「知」的漢語詞", "帶「話」的漢語詞", "帶「逢」的漢語詞", "帶「酒」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語詞元", "漢語諺語", "粵語詞元", "粵語諺語" ], "etymology_text": "出自名賢集。", "forms": [ { "form": "酒逢知己千杯少,话不投机半句多", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "喝酒遇到談得上話的對象,飲上千杯也不無聊;但如果遇到無法攀談的人,說了半句話也嫌多", "pos": "proverb", "senses": [ { "glosses": [ "知己或是好友能長久交往,而個性之間不相容者無法相處。" ], "raw_tags": [ "延伸" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "jiǔ féng zhījǐ qiān bēi shào, huà bù tóujī bàn jù duō" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄡˇ ㄈㄥˊ ㄓ ㄐㄧˇ ㄑㄧㄢ ㄅㄟ ㄕㄠˋ , ㄏㄨㄚˋ ㄅㄨˋ ㄊㄡˊ ㄐㄧ ㄅㄢˋ ㄐㄩˋ ㄉㄨㄛ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zau² fung⁴ zi¹ gei² cin¹ bui¹ siu², waa⁶ bat¹ tau⁴ gei¹ bun³ geoi³ do¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jiǔ féng zhījǐ qiān bēi shào, huà bù tóujī bàn jù duō" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄡˇ ㄈㄥˊ ㄓ ㄐㄧˇ ㄑㄧㄢ ㄅㄟ ㄕㄠˋ , ㄏㄨㄚˋ ㄅㄨˋ ㄊㄡˊ ㄐㄧ ㄅㄢˋ ㄐㄩˋ ㄉㄨㄛ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jiǒu fóng jhihjǐ cian bei shào, huà bù tóuji bàn jyù duo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chiu³ fêng² chih¹-chi³ chʻien¹ pei¹ shao⁴, hua⁴ pu⁴ tʻou²-chi¹ pan⁴ chü⁴ to¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jyǒu féng jr̄-jǐ chyān bēi shàu-, hwà bù tóu-jī bàn jyù dwō" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jeou ferng jyjii chian bei shaw, huah bu tourji bann jiuh duo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзю фэн чжицзи цянь бэй шао, хуа бу тоуцзи бань цзюй до (czju fɛn čžiczi cjanʹ bɛj šao, xua bu touczi banʹ czjuj do)" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ fɤŋ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ peɪ̯⁵⁵ ʂɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ xu̯ä⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tʰoʊ̯³⁵ t͡ɕi⁵⁵ pän⁵¹⁻⁵³ t͡ɕy⁵¹ tu̯ɔ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zau² fung⁴ zi¹ gei² cin¹ bui¹ siu², waa⁶ bat¹ tau⁴ gei¹ bun³ geoi³ do¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "jáu fùhng jī géi chīn būi síu, wah bāt tàuh gēi bun geui dō" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzau² fung⁴ dzi¹ gei² tsin¹ bui¹ siu², waa⁶ bat⁷ tau⁴ gei¹ bun³ goey³ do¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "zeo² fung⁴ ji¹ géi² qin¹ bui¹ xiu², wa⁶ bed¹ teo⁴ géi¹ bun³ gêu³ do¹" }, { "ipa": "/t͡sɐu̯³⁵ fʊŋ²¹ t͡siː⁵⁵ kei̯³⁵ t͡sʰiːn⁵⁵ puːi̯⁵⁵ siːu̯³⁵ waː²² pɐt̚⁵ tʰɐu̯²¹ kei̯⁵⁵ puːn³³ kɵy̯³³ tɔː⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "酒逢知己千杯少,話不投機半句多" }
Download raw JSONL data for 酒逢知己千杯少,話不投機半句多 meaning in 漢語 (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.