"過河拆橋" meaning in 漢語

See 過河拆橋 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ku̯ɔ⁵¹ xɤ³⁵ ʈ͡ʂʰaɪ̯⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /kʷɔː³³ hɔː²¹ t͡sʰaːk̚³ kʰiːu̯²¹/ [Cantonese, IPA] Forms: 过河拆桥 [Simplified Chinese]
  1. 利用完後就不念舊情,達到目的後就不再理會幫助過自己的人
    Sense id: zh-過河拆橋-zh-phrase-RH3-GM4m Categories (other): 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 忘恩負義 (wàng'ēnfùyì) [Traditional Chinese], 忘恩负义 (wàng'ēnfùyì) [Simplified Chinese], 過河抽板, 過橋拆橋, 過橋抽板 [Cantonese, Gan], 過橋㧍板, 橋過拐抽 [Southern Min], 過橋放拐 [Southern Min], 過溪拆橋 [Southern Min], 過河拔橋 [Wu]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「拆」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「橋」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「河」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「過」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "过河拆桥",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "渡過河流,就把橋拆掉",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《元史》列傳第二十九",
          "roman": "Zhìshū shìyùshǐ Pǔhuà qiào Yǒurén yuē: “Cānzhèng kěwèi guòhéchāiqiáo zhě yǐ.” Yǒurén yǐwéi dà chǐ, suì yíjí bù chū.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "治書侍御史普化誚有壬曰:「參政可謂過河拆橋者矣。」有壬以為大耻,遂移疾不出。",
          "translation": "治書侍御史普化譏諷許有壬說:「參政可以說是個過了河就把橋拆掉的人吶。」許有壬覺得這是非常嚴重的羞辱,就報稱自己生病不出門上朝。"
        },
        {
          "ref": "《元史》列傳第二十九",
          "roman": "Zhìshū shìyùshǐ Pǔhuà qiào Yǒurén yuē: “Cānzhèng kěwèi guòhéchāiqiáo zhě yǐ.” Yǒurén yǐwéi dà chǐ, suì yíjí bù chū.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "治书侍御史普化诮有壬曰:「参政可谓过河拆桥者矣。」有壬以为大耻,遂移疾不出。",
          "translation": "治書侍御史普化譏諷許有壬說:「參政可以說是個過了河就把橋拆掉的人吶。」許有壬覺得這是非常嚴重的羞辱,就報稱自己生病不出門上朝。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "利用完後就不念舊情,達到目的後就不再理會幫助過自己的人"
      ],
      "id": "zh-過河拆橋-zh-phrase-RH3-GM4m"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guòhéchāiqiáo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄛˋ ㄏㄜˊ ㄔㄞ ㄑㄧㄠˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwo³ ho⁴ caak³ kiu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guòhéchāiqiáo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄛˋ ㄏㄜˊ ㄔㄞ ㄑㄧㄠˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guòhéchaiciáo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "kuo⁴-ho²-chʻai¹-chʻiao²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gwò-hé-chāi-chyáu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "guohherchaichyau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гохэчайцяо (goxɛčajcjao)"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯ɔ⁵¹ xɤ³⁵ ʈ͡ʂʰaɪ̯⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwo³ ho⁴ caak³ kiu⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwo hòh chaak kìuh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gwo³ ho⁴ tsaak⁸ kiu⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "guo³ ho⁴ cag³ kiu⁴"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɔː³³ hɔː²¹ t͡sʰaːk̚³ kʰiːu̯²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "wàng'ēnfùyì",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "忘恩負義"
    },
    {
      "roman": "wàng'ēnfùyì",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "忘恩负义"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "書面語 (白話文)"
      ],
      "word": "過河抽板"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "書面語 (白話文)"
      ],
      "word": "過橋拆橋"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "廣州",
        "開平(赤坎)",
        "書面語 (白話文)",
        "萍鄉",
        "于都",
        "香港"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Gan"
      ],
      "word": "過橋抽板"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "梅縣",
        "客家語"
      ],
      "word": "過橋㧍板"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "橋過拐抽"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "過橋放拐"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "過溪拆橋"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "溫州"
      ],
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "word": "過河拔橋"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "過河拆橋"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「拆」的漢語詞",
    "帶「橋」的漢語詞",
    "帶「河」的漢語詞",
    "帶「過」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "过河拆桥",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "渡過河流,就把橋拆掉",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《元史》列傳第二十九",
          "roman": "Zhìshū shìyùshǐ Pǔhuà qiào Yǒurén yuē: “Cānzhèng kěwèi guòhéchāiqiáo zhě yǐ.” Yǒurén yǐwéi dà chǐ, suì yíjí bù chū.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "治書侍御史普化誚有壬曰:「參政可謂過河拆橋者矣。」有壬以為大耻,遂移疾不出。",
          "translation": "治書侍御史普化譏諷許有壬說:「參政可以說是個過了河就把橋拆掉的人吶。」許有壬覺得這是非常嚴重的羞辱,就報稱自己生病不出門上朝。"
        },
        {
          "ref": "《元史》列傳第二十九",
          "roman": "Zhìshū shìyùshǐ Pǔhuà qiào Yǒurén yuē: “Cānzhèng kěwèi guòhéchāiqiáo zhě yǐ.” Yǒurén yǐwéi dà chǐ, suì yíjí bù chū.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "治书侍御史普化诮有壬曰:「参政可谓过河拆桥者矣。」有壬以为大耻,遂移疾不出。",
          "translation": "治書侍御史普化譏諷許有壬說:「參政可以說是個過了河就把橋拆掉的人吶。」許有壬覺得這是非常嚴重的羞辱,就報稱自己生病不出門上朝。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "利用完後就不念舊情,達到目的後就不再理會幫助過自己的人"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guòhéchāiqiáo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄛˋ ㄏㄜˊ ㄔㄞ ㄑㄧㄠˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwo³ ho⁴ caak³ kiu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guòhéchāiqiáo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄛˋ ㄏㄜˊ ㄔㄞ ㄑㄧㄠˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guòhéchaiciáo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "kuo⁴-ho²-chʻai¹-chʻiao²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gwò-hé-chāi-chyáu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "guohherchaichyau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гохэчайцяо (goxɛčajcjao)"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯ɔ⁵¹ xɤ³⁵ ʈ͡ʂʰaɪ̯⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwo³ ho⁴ caak³ kiu⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwo hòh chaak kìuh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gwo³ ho⁴ tsaak⁸ kiu⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "guo³ ho⁴ cag³ kiu⁴"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɔː³³ hɔː²¹ t͡sʰaːk̚³ kʰiːu̯²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "wàng'ēnfùyì",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "忘恩負義"
    },
    {
      "roman": "wàng'ēnfùyì",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "忘恩负义"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "書面語 (白話文)"
      ],
      "word": "過河抽板"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "書面語 (白話文)"
      ],
      "word": "過橋拆橋"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "廣州",
        "開平(赤坎)",
        "書面語 (白話文)",
        "萍鄉",
        "于都",
        "香港"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Gan"
      ],
      "word": "過橋抽板"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "梅縣",
        "客家語"
      ],
      "word": "過橋㧍板"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "橋過拐抽"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "過橋放拐"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "過溪拆橋"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "溫州"
      ],
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "word": "過河拔橋"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "過河拆橋"
}

Download raw JSONL data for 過河拆橋 meaning in 漢語 (4.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.