See 辯才無礙 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「才」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「無」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「礙」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「辯」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "辩才无碍", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Qiě wúlùn qí kǒu sì xuánhé, biàncáiwú'ài.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "且無論其口似懸河,辯才無礙。" }, { "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Qiě wúlùn qí kǒu sì xuánhé, biàncáiwú'ài.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "且无论其口似悬河,辩才无碍。" }, { "ref": "曾樸《孽海花》第一三回", "roman": "Zhè kějiàn Yùngāo de biàncáiwú'ài, shuō dé wánshí diǎntóu le.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "這可見韻高的辯才無礙,說得頑石點頭了。" }, { "ref": "曾樸《孽海花》第一三回", "roman": "Zhè kějiàn Yùngāo de biàncáiwú'ài, shuō dé wánshí diǎntóu le.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "这可见韵高的辩才无碍,说得顽石点头了。" } ], "glosses": [ "能言善道。" ], "id": "zh-辯才無礙-zh-phrase-zNvOJrEC" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《大方廣佛華嚴經》卷七二", "roman": "Biàncáiwú'ài, zhìhuì míngdá, yǐ zhèng zhìguó, wú wéimìng zhě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "辯才無礙,智慧明達,以政治國,無違命者。" }, { "ref": "《大方廣佛華嚴經》卷七二", "roman": "Biàncáiwú'ài, zhìhuì míngdá, yǐ zhèng zhìguó, wú wéimìng zhě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "辩才无碍,智慧明达,以政治国,无违命者。" } ], "glosses": [ "析辨深奧的佛法,毫無障礙不解之處。" ], "id": "zh-辯才無礙-zh-phrase-UBO2fqAB" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "biàncáiwú'ài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄘㄞˊ ㄨˊ ㄞˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "biàncáiwú'ài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄘㄞˊ ㄨˊ ㄞˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "biàncáiwú-ài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pien⁴-tsʻai²-wu²-ai⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "byàn-tsái-wú-ài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bianntsairwuay" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "бяньцайу’ай (bjanʹcaju’aj)" }, { "ipa": "/pi̯ɛn⁵¹ t͡sʰaɪ̯³⁵ u³⁵⁻⁵⁵ ˀaɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "辯才無礙" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「才」的漢語詞", "帶「無」的漢語詞", "帶「礙」的漢語詞", "帶「辯」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元" ], "forms": [ { "form": "辩才无碍", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Qiě wúlùn qí kǒu sì xuánhé, biàncáiwú'ài.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "且無論其口似懸河,辯才無礙。" }, { "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Qiě wúlùn qí kǒu sì xuánhé, biàncáiwú'ài.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "且无论其口似悬河,辩才无碍。" }, { "ref": "曾樸《孽海花》第一三回", "roman": "Zhè kějiàn Yùngāo de biàncáiwú'ài, shuō dé wánshí diǎntóu le.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "這可見韻高的辯才無礙,說得頑石點頭了。" }, { "ref": "曾樸《孽海花》第一三回", "roman": "Zhè kějiàn Yùngāo de biàncáiwú'ài, shuō dé wánshí diǎntóu le.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "这可见韵高的辩才无碍,说得顽石点头了。" } ], "glosses": [ "能言善道。" ] }, { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "《大方廣佛華嚴經》卷七二", "roman": "Biàncáiwú'ài, zhìhuì míngdá, yǐ zhèng zhìguó, wú wéimìng zhě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "辯才無礙,智慧明達,以政治國,無違命者。" }, { "ref": "《大方廣佛華嚴經》卷七二", "roman": "Biàncáiwú'ài, zhìhuì míngdá, yǐ zhèng zhìguó, wú wéimìng zhě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "辩才无碍,智慧明达,以政治国,无违命者。" } ], "glosses": [ "析辨深奧的佛法,毫無障礙不解之處。" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "biàncáiwú'ài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄘㄞˊ ㄨˊ ㄞˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "biàncáiwú'ài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄘㄞˊ ㄨˊ ㄞˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "biàncáiwú-ài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pien⁴-tsʻai²-wu²-ai⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "byàn-tsái-wú-ài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bianntsairwuay" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "бяньцайу’ай (bjanʹcaju’aj)" }, { "ipa": "/pi̯ɛn⁵¹ t͡sʰaɪ̯³⁵ u³⁵⁻⁵⁵ ˀaɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "辯才無礙" }
Download raw JSONL data for 辯才無礙 meaning in 漢語 (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.