See 誨人不倦 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "來自《論語》的漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「人」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「倦」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「誨」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有不字且有變調的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 39, 54 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 18 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 20, 29 ] ], "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Zǐ yuē: “Mò ér zhì zhī, xué ér bù yàn, huì rén bù juàn, hé yǒu yú wǒ zāi?”", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "子曰:「默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有於我哉?」", "translation": "子曰:「默默地累積知識,學習而永不滿足,教導人而不感到倦怠,除了這三者以外,我還有什麼呢?" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 39, 54 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 18 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 20, 29 ] ], "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Zǐ yuē: “Mò ér zhì zhī, xué ér bù yàn, huì rén bù juàn, hé yǒu yú wǒ zāi?”", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "子曰:「默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?」", "translation": "子曰:「默默地累積知識,學習而永不滿足,教導人而不感到倦怠,除了這三者以外,我還有什麼呢?" } ], "etymology_text": "源自《論語·述而》:", "forms": [ { "form": "诲人不倦", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 40, 55 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 20 ] ], "ref": "1938年,毛澤東《中國共產黨在民族戰爭中的地位》", "roman": "Duì zìjǐ, “xué ér bù yàn”, duì rénjia, “huì rén bù juàn”, wǒmen yīng qǔ zhè zhǒng tàidù.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "對自己,「學而不厭」,對人家,「誨人不倦」,我們應取這種態度。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 40, 55 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 20 ] ], "ref": "1938年,毛澤東《中國共產黨在民族戰爭中的地位》", "roman": "Duì zìjǐ, “xué ér bù yàn”, duì rénjia, “huì rén bù juàn”, wǒmen yīng qǔ zhè zhǒng tàidù.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "对自己,「学而不厌」,对人家,「诲人不倦」,我们应取这种态度。" } ], "glosses": [ "樂於教導他人而不知倦怠" ], "id": "zh-誨人不倦-zh-phrase-0QHG9Zdf" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "huìrénbùjuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄟˋ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄐㄩㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fui³ jan⁴ bat¹ gyun⁶" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "fi-ngìn-put-khién" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "fi-ngìn-put-khián" }, { "raw_tags": [ "海陸" ], "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "fui^ˇ ngin bud kien^ˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "huìrénbùjuàn [實際讀音:huìrénbújuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄟˋ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄐㄩㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "huèirénbùjyuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hui⁴-jên²-pu⁴-chüan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "hwèi-rén-bù-jywàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "hueyrenbujiuann" }, { "roman": "xuejžɛnʹbuczjuanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "хуэйжэньбуцзюань" }, { "ipa": "/xu̯eɪ̯⁵¹ ʐən³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡ɕy̯ɛn⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "fui³ jan⁴ bat¹ gyun⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "fui yàhn bāt gyuhn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fui³ jan⁴ bat⁷ gyn⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fui³ yen⁴ bed¹ gün⁶" }, { "ipa": "/fuːi̯³³ jɐn²¹ pɐt̚⁵ kyːn²²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "北四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "fi-ngìn-put-khién" }, { "raw_tags": [ "北四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "fi^(nginˇ) bud^ˋ kien^ˋ" }, { "raw_tags": [ "北四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "fi⁴ ngin² bud⁵ kian³" }, { "ipa": "/fi⁵⁵ ŋin¹¹ put̚² kʰi̯en³¹/", "raw_tags": [ "北四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "南四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Neipu", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "fi-ngìn-put-khián" }, { "raw_tags": [ "南四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Neipu", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "fi^(nginˇ) bud^ˋ kian^ˋ" }, { "raw_tags": [ "南四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Neipu", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "fi⁴ ngin² bud⁵ kian³" }, { "ipa": "/fi⁵⁵ ŋin¹¹ put̚² kʰi̯an³¹/", "raw_tags": [ "南四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Neipu", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "海陸", "包含竹東" ], "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "fui^ˇ ngin bud kien^ˊ" }, { "ipa": "/fui¹¹ ŋin⁵⁵ put⁵⁻² kʰien²⁴/", "raw_tags": [ "海陸", "包含竹東" ], "tags": [ "Hakka", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "誨人不倦" }
{ "categories": [ "來自《論語》的漢語成語", "官話成語", "官話詞元", "客家語成語", "客家語詞元", "帶「不」的漢語詞", "帶「人」的漢語詞", "帶「倦」的漢語詞", "帶「誨」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有不字且有變調的官話詞", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 39, 54 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 18 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 20, 29 ] ], "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Zǐ yuē: “Mò ér zhì zhī, xué ér bù yàn, huì rén bù juàn, hé yǒu yú wǒ zāi?”", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "子曰:「默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有於我哉?」", "translation": "子曰:「默默地累積知識,學習而永不滿足,教導人而不感到倦怠,除了這三者以外,我還有什麼呢?" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 39, 54 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 18 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 20, 29 ] ], "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Zǐ yuē: “Mò ér zhì zhī, xué ér bù yàn, huì rén bù juàn, hé yǒu yú wǒ zāi?”", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "子曰:「默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?」", "translation": "子曰:「默默地累積知識,學習而永不滿足,教導人而不感到倦怠,除了這三者以外,我還有什麼呢?" } ], "etymology_text": "源自《論語·述而》:", "forms": [ { "form": "诲人不倦", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 40, 55 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 20 ] ], "ref": "1938年,毛澤東《中國共產黨在民族戰爭中的地位》", "roman": "Duì zìjǐ, “xué ér bù yàn”, duì rénjia, “huì rén bù juàn”, wǒmen yīng qǔ zhè zhǒng tàidù.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "對自己,「學而不厭」,對人家,「誨人不倦」,我們應取這種態度。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 40, 55 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 20 ] ], "ref": "1938年,毛澤東《中國共產黨在民族戰爭中的地位》", "roman": "Duì zìjǐ, “xué ér bù yàn”, duì rénjia, “huì rén bù juàn”, wǒmen yīng qǔ zhè zhǒng tàidù.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "对自己,「学而不厌」,对人家,「诲人不倦」,我们应取这种态度。" } ], "glosses": [ "樂於教導他人而不知倦怠" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "huìrénbùjuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄟˋ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄐㄩㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fui³ jan⁴ bat¹ gyun⁶" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "fi-ngìn-put-khién" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "fi-ngìn-put-khián" }, { "raw_tags": [ "海陸" ], "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "fui^ˇ ngin bud kien^ˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "huìrénbùjuàn [實際讀音:huìrénbújuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄟˋ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄐㄩㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "huèirénbùjyuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hui⁴-jên²-pu⁴-chüan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "hwèi-rén-bù-jywàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "hueyrenbujiuann" }, { "roman": "xuejžɛnʹbuczjuanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "хуэйжэньбуцзюань" }, { "ipa": "/xu̯eɪ̯⁵¹ ʐən³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡ɕy̯ɛn⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "fui³ jan⁴ bat¹ gyun⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "fui yàhn bāt gyuhn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fui³ jan⁴ bat⁷ gyn⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fui³ yen⁴ bed¹ gün⁶" }, { "ipa": "/fuːi̯³³ jɐn²¹ pɐt̚⁵ kyːn²²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "北四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "fi-ngìn-put-khién" }, { "raw_tags": [ "北四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "fi^(nginˇ) bud^ˋ kien^ˋ" }, { "raw_tags": [ "北四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "fi⁴ ngin² bud⁵ kian³" }, { "ipa": "/fi⁵⁵ ŋin¹¹ put̚² kʰi̯en³¹/", "raw_tags": [ "北四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "南四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Neipu", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "fi-ngìn-put-khián" }, { "raw_tags": [ "南四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Neipu", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "fi^(nginˇ) bud^ˋ kian^ˋ" }, { "raw_tags": [ "南四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Neipu", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "fi⁴ ngin² bud⁵ kian³" }, { "ipa": "/fi⁵⁵ ŋin¹¹ put̚² kʰi̯an³¹/", "raw_tags": [ "南四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Neipu", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "海陸", "包含竹東" ], "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "fui^ˇ ngin bud kien^ˊ" }, { "ipa": "/fui¹¹ ŋin⁵⁵ put⁵⁻² kʰien²⁴/", "raw_tags": [ "海陸", "包含竹東" ], "tags": [ "Hakka", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "誨人不倦" }
Download raw JSONL data for 誨人不倦 meaning in 漢語 (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-18 from the zhwiktionary dump dated 2025-09-02 using wiktextract (740530f and 0c495c6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.