See 見利忘義 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「利」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「忘」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「義」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「見」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "raw_tags": [ "借詞" ], "roman": "kenribōgi", "ruby": [ [ "見", "けん" ], [ "利", "り" ], [ "忘", "ぼう" ], [ "義", "ぎ" ] ], "word": "見利忘義" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "raw_tags": [ "借詞" ], "roman": "gyeollimang'ui", "word": "견리망의(見利忘義)" } ], "forms": [ { "form": "见利忘义", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 54, 66 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "ref": "毛澤東,1940年,《新民主主義論》,《毛澤東選集》", "roman": "Zhèyàngyīlái, yīxiē sàngjìntiānliáng de zīběnjiā, jiù jiànlìwàngyì, yuèyuèyùshì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "這樣一來,一些喪盡天良的資本家,就見利忘義,躍躍欲試。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 54, 66 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "ref": "毛澤東,1940年,《新民主主義論》,《毛澤東選集》", "roman": "Zhèyàngyīlái, yīxiē sàngjìntiānliáng de zīběnjiā, jiù jiànlìwàngyì, yuèyuèyùshì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "这样一来,一些丧尽天良的资本家,就见利忘义,跃跃欲试。" } ], "glosses": [ "見到利益就忘了道義" ], "id": "zh-見利忘義-zh-phrase-nv9G9aPe" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "jiànlìwàngyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄢˋ ㄌㄧˋ ㄨㄤˋ ㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gin³ lei⁶ mong⁴ ji⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "giang³ li⁶ bhuang⁵ ngi⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jiànlìwàngyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄢˋ ㄌㄧˋ ㄨㄤˋ ㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jiànlìwàngyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chien⁴-li⁴-wang⁴-i⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jyàn-lì-wàng-yì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jiannlihwanqyih" }, { "roman": "czjanʹlivanʺi", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "цзяньливанъи" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ li⁵¹⁻⁵³ wɑŋ⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "gin³ lei⁶ mong⁴ ji⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "gin leih mòhng yih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gin³ lei⁶ mong⁴ ji⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "gin³ léi⁶ mong⁴ yi⁶" }, { "ipa": "/kiːn³³ lei̯²² mɔːŋ²¹ jiː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "giang³ li⁶ bhuang⁵ ngi⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "kiàng lĭ buâng ngĭ" }, { "ipa": "/kiaŋ²¹³⁻⁵⁵ li³⁵⁻¹¹ buaŋ⁵⁵⁻¹¹ ŋi³⁵/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "見利忘義" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「利」的漢語詞", "帶「忘」的漢語詞", "帶「義」的漢語詞", "帶「見」的漢語詞", "有3個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "潮州話成語", "潮州話詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "raw_tags": [ "借詞" ], "roman": "kenribōgi", "ruby": [ [ "見", "けん" ], [ "利", "り" ], [ "忘", "ぼう" ], [ "義", "ぎ" ] ], "word": "見利忘義" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "raw_tags": [ "借詞" ], "roman": "gyeollimang'ui", "word": "견리망의(見利忘義)" } ], "forms": [ { "form": "见利忘义", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 54, 66 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "ref": "毛澤東,1940年,《新民主主義論》,《毛澤東選集》", "roman": "Zhèyàngyīlái, yīxiē sàngjìntiānliáng de zīběnjiā, jiù jiànlìwàngyì, yuèyuèyùshì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "這樣一來,一些喪盡天良的資本家,就見利忘義,躍躍欲試。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 54, 66 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "ref": "毛澤東,1940年,《新民主主義論》,《毛澤東選集》", "roman": "Zhèyàngyīlái, yīxiē sàngjìntiānliáng de zīběnjiā, jiù jiànlìwàngyì, yuèyuèyùshì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "这样一来,一些丧尽天良的资本家,就见利忘义,跃跃欲试。" } ], "glosses": [ "見到利益就忘了道義" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "jiànlìwàngyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄢˋ ㄌㄧˋ ㄨㄤˋ ㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gin³ lei⁶ mong⁴ ji⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "giang³ li⁶ bhuang⁵ ngi⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jiànlìwàngyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄢˋ ㄌㄧˋ ㄨㄤˋ ㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jiànlìwàngyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chien⁴-li⁴-wang⁴-i⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jyàn-lì-wàng-yì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jiannlihwanqyih" }, { "roman": "czjanʹlivanʺi", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "цзяньливанъи" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ li⁵¹⁻⁵³ wɑŋ⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "gin³ lei⁶ mong⁴ ji⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "gin leih mòhng yih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gin³ lei⁶ mong⁴ ji⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "gin³ léi⁶ mong⁴ yi⁶" }, { "ipa": "/kiːn³³ lei̯²² mɔːŋ²¹ jiː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "giang³ li⁶ bhuang⁵ ngi⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "kiàng lĭ buâng ngĭ" }, { "ipa": "/kiaŋ²¹³⁻⁵⁵ li³⁵⁻¹¹ buaŋ⁵⁵⁻¹¹ ŋi³⁵/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "見利忘義" }
Download raw JSONL data for 見利忘義 meaning in 漢語 (3.8kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "見利忘義" ], "section": "漢語", "subsection": "成語", "title": "見利忘義", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-23 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (bf7677a and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.