"被褐懷玉" meaning in 漢語

See 被褐懷玉 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pʰi⁵⁵ xɤ³⁵⁻⁵⁵ xu̯aɪ̯³⁵⁻⁵⁵ y⁵¹/ Forms: 被褐怀玉 [Simplified Chinese]
  1. 賢能之士,隱藏其才能,不為人知 Tags: figuratively
    Sense id: zh-被褐懷玉-zh-phrase-2JKDtaux Categories (other): 有引文的文言文詞
  2. 有真才實學而身處寒微的人 Tags: figuratively
    Sense id: zh-被褐懷玉-zh-phrase-74zfZst~ Categories (other): 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 被褐懷金, 被褐怀金, 被褐懷寶, 被褐怀宝, 被褐懷珠, 被褐怀珠, 被褐藏輝, 被褐藏辉

Download JSONL data for 被褐懷玉 meaning in 漢語 (5.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "被褐怀玉",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "身穿粗布衣,而內懷寶玉",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "《道德經》,公元前4世紀",
          "roman": "Zhī wǒ zhě xī, zé wǒ zhě guì, shì yǐ shèngrén pīhèhuáiyù.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "知我者希,則我者貴,是以聖人被褐懷玉。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "《道德經》,公元前4世紀",
          "roman": "Zhī wǒ zhě xī, zé wǒ zhě guì, shì yǐ shèngrén pīhèhuáiyù.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "知我者希,则我者贵,是以圣人被褐怀玉。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "《孔子家語》,約公元前206年 – 公元220年",
          "roman": "Zǐlù wèn yú Kǒngzǐ yuē: “Yǒurén yúcǐ, bèi{pīhè ér huáiyù, hérú?” Zǐyuē: “Guó wúdào, yǐn zhī kě yě; guó yǒudào, zé gǔnmiǎn ér zhí yù.”",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "子路問於孔子曰:「有人於此,被{pī褐而懷玉,何如?」子曰:「國無道,隱之可也;國有道,則袞冕而執玉。」"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "《孔子家語》,約公元前206年 – 公元220年",
          "roman": "Zǐlù wèn yú Kǒngzǐ yuē: “Yǒurén yúcǐ, bèi{pīhè ér huáiyù, hérú?” Zǐyuē: “Guó wúdào, yǐn zhī kě yě; guó yǒudào, zé gǔnmiǎn ér zhí yù.”",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "子路问于孔子曰:「有人于此,被{pī褐而怀玉,何如?」子曰:「国无道,隐之可也;国有道,则衮冕而执玉。」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "賢能之士,隱藏其才能,不為人知"
      ],
      "id": "zh-被褐懷玉-zh-phrase-2JKDtaux",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "漢.趙壹《刺世疾邪賦》",
          "roman": "Pīhèhuái jīn yù, lán huì huàwéi chú, xiánzhě suī dú wù, suǒ kùn zài qún yú.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "被褐懷金玉,蘭蕙化為芻,賢者雖獨悟,所困在群愚。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "漢.趙壹《刺世疾邪賦》",
          "roman": "Pīhèhuái jīn yù, lán huì huàwéi chú, xiánzhě suī dú wù, suǒ kùn zài qún yú.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "被褐怀金玉,兰蕙化为刍,贤者虽独悟,所困在群愚。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "陳壽,《三國志》,約公元3世紀",
          "roman": "Jīn tiānxià déwú yǒu pīhèhuáiyù ér diào yú Wèibīn zhě hū?",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "今天下得無有被褐懷玉而釣于渭濱者乎?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "陳壽,《三國志》,約公元3世紀",
          "roman": "Jīn tiānxià déwú yǒu pīhèhuáiyù ér diào yú Wèibīn zhě hū?",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "今天下得无有被褐怀玉而钓于渭滨者乎?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "有真才實學而身處寒微的人"
      ],
      "id": "zh-被褐懷玉-zh-phrase-74zfZst~",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "pīhéhuáiyù"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄆㄧ ㄏㄜˊ ㄏㄨㄞˊ ㄩˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "pīhéhuáiyù"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄆㄧ ㄏㄜˊ ㄏㄨㄞˊ ㄩˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "pihéhuáiyù"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "pʻi¹-ho²-huai²-yü⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "pī-hé-hwái-yù"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "piherhwaiyuh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "пихэхуайюй (pixɛxuajjuj)"
    },
    {
      "ipa": "/pʰi⁵⁵ xɤ³⁵⁻⁵⁵ xu̯aɪ̯³⁵⁻⁵⁵ y⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "被褐懷金"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "被褐怀金"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "被褐懷寶"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "被褐怀宝"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "被褐懷珠"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "被褐怀珠"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "被褐藏輝"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "被褐藏辉"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "被褐懷玉"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語俗語",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "被褐怀玉",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "身穿粗布衣,而內懷寶玉",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "《道德經》,公元前4世紀",
          "roman": "Zhī wǒ zhě xī, zé wǒ zhě guì, shì yǐ shèngrén pīhèhuáiyù.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "知我者希,則我者貴,是以聖人被褐懷玉。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "《道德經》,公元前4世紀",
          "roman": "Zhī wǒ zhě xī, zé wǒ zhě guì, shì yǐ shèngrén pīhèhuáiyù.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "知我者希,则我者贵,是以圣人被褐怀玉。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "《孔子家語》,約公元前206年 – 公元220年",
          "roman": "Zǐlù wèn yú Kǒngzǐ yuē: “Yǒurén yúcǐ, bèi{pīhè ér huáiyù, hérú?” Zǐyuē: “Guó wúdào, yǐn zhī kě yě; guó yǒudào, zé gǔnmiǎn ér zhí yù.”",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "子路問於孔子曰:「有人於此,被{pī褐而懷玉,何如?」子曰:「國無道,隱之可也;國有道,則袞冕而執玉。」"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "《孔子家語》,約公元前206年 – 公元220年",
          "roman": "Zǐlù wèn yú Kǒngzǐ yuē: “Yǒurén yúcǐ, bèi{pīhè ér huáiyù, hérú?” Zǐyuē: “Guó wúdào, yǐn zhī kě yě; guó yǒudào, zé gǔnmiǎn ér zhí yù.”",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "子路问于孔子曰:「有人于此,被{pī褐而怀玉,何如?」子曰:「国无道,隐之可也;国有道,则衮冕而执玉。」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "賢能之士,隱藏其才能,不為人知"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "漢.趙壹《刺世疾邪賦》",
          "roman": "Pīhèhuái jīn yù, lán huì huàwéi chú, xiánzhě suī dú wù, suǒ kùn zài qún yú.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "被褐懷金玉,蘭蕙化為芻,賢者雖獨悟,所困在群愚。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "漢.趙壹《刺世疾邪賦》",
          "roman": "Pīhèhuái jīn yù, lán huì huàwéi chú, xiánzhě suī dú wù, suǒ kùn zài qún yú.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "被褐怀金玉,兰蕙化为刍,贤者虽独悟,所困在群愚。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "陳壽,《三國志》,約公元3世紀",
          "roman": "Jīn tiānxià déwú yǒu pīhèhuáiyù ér diào yú Wèibīn zhě hū?",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "今天下得無有被褐懷玉而釣于渭濱者乎?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "陳壽,《三國志》,約公元3世紀",
          "roman": "Jīn tiānxià déwú yǒu pīhèhuáiyù ér diào yú Wèibīn zhě hū?",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "今天下得无有被褐怀玉而钓于渭滨者乎?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "有真才實學而身處寒微的人"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "pīhéhuáiyù"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄆㄧ ㄏㄜˊ ㄏㄨㄞˊ ㄩˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "pīhéhuáiyù"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄆㄧ ㄏㄜˊ ㄏㄨㄞˊ ㄩˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "pihéhuáiyù"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "pʻi¹-ho²-huai²-yü⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "pī-hé-hwái-yù"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "piherhwaiyuh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "пихэхуайюй (pixɛxuajjuj)"
    },
    {
      "ipa": "/pʰi⁵⁵ xɤ³⁵⁻⁵⁵ xu̯aɪ̯³⁵⁻⁵⁵ y⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "被褐懷金"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "被褐怀金"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "被褐懷寶"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "被褐怀宝"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "被褐懷珠"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "被褐怀珠"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "被褐藏輝"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "被褐藏辉"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "被褐懷玉"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.