"良藥苦口" meaning in 漢語

See 良藥苦口 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /li̯ɑŋ³⁵ jɑʊ̯⁵¹ kʰu²¹⁴⁻³⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /lœːŋ²¹ jœːk̚² fuː³⁵ hɐu̯³⁵/ [Cantonese, IPA] Forms: 良药苦口 [Simplified Chinese]
Etymology: 出自《韓非子.外儲說左上》: 同樣的比喻也出現在《史记》和《说苑》中。
  1. 能治病的藥,味道多苦難嚥
    Sense id: zh-良藥苦口-zh-phrase-xo1G-PDp Categories (other): 有使用例的官話詞
  2. 諫言多不順耳,但卻有益於人 Tags: figuratively
    Sense id: zh-良藥苦口-zh-phrase-MMzxHEu3 Categories (other): 有使用例的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「口」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「良」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「苦」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「藥」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有2個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "日語",
      "lang_code": "ja",
      "raw_tags": [
        "仿譯詞"
      ],
      "roman": "ryōyaku wa kuchi ni nigashi",
      "word": "良薬は口に苦し"
    },
    {
      "lang": "朝鮮語",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "yang'yakgogu",
      "word": "양약고구(良藥苦口)"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《韓非子》,約公元前2世紀",
      "roman": "Fú liángyào kǔ yú kǒu, ér zhìzhě quàn ér yǐn zhī, zhī qí rù ér yǐ jǐ jí yě. Zhōngyán fú yú ěr, ér míngzhǔ tīng zhī, zhī qí kěyǐ zhì gōng yě.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "夫良藥苦於口,而智者勸而飲之,知其入而已己疾也。忠言拂於耳,而明主聽之,知其可以致功也。",
      "translation": "好的藥雖然吃起來覺得很苦,但聰明人卻會勉強自己喝下他,知道吃下後可以治好自己的病症。忠誠正直的話語雖然不好聽,但英明的君主卻會聽從,因為接納後可以使自己立下大業。"
    },
    {
      "ref": "《韓非子》,約公元前2世紀",
      "roman": "Fú liángyào kǔ yú kǒu, ér zhìzhě quàn ér yǐn zhī, zhī qí rù ér yǐ jǐ jí yě. Zhōngyán fú yú ěr, ér míngzhǔ tīng zhī, zhī qí kěyǐ zhì gōng yě.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "夫良药苦于口,而智者劝而饮之,知其入而已己疾也。忠言拂于耳,而明主听之,知其可以致功也。",
      "translation": "好的藥雖然吃起來覺得很苦,但聰明人卻會勉強自己喝下他,知道吃下後可以治好自己的病症。忠誠正直的話語雖然不好聽,但英明的君主卻會聽從,因為接納後可以使自己立下大業。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《韓非子.外儲說左上》:\n同樣的比喻也出現在《史记》和《说苑》中。",
  "forms": [
    {
      "form": "良药苦口",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Zhèxiē yào suīrán nánchī, dàn liángyàokǔkǒu, nǐ háishì dé ànshí fúyòng, bìng cáinéng zǎorì quányù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "這些藥雖然難吃,但良藥苦口,你還是得按時服用,病才能早日痊癒。"
        },
        {
          "roman": "Zhèxiē yào suīrán nánchī, dàn liángyàokǔkǒu, nǐ háishì dé ànshí fúyòng, bìng cáinéng zǎorì quányù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "这些药虽然难吃,但良药苦口,你还是得按时服用,病才能早日痊愈。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "能治病的藥,味道多苦難嚥"
      ],
      "id": "zh-良藥苦口-zh-phrase-xo1G-PDp"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Liángyàokǔkǒu lì yú bìng, dàjiā de pīpíng zòngrán jiānruì, wǒ yīgài xūxīn shòujiào.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "良藥苦口利於病,大家的批評縱然尖銳,我一概虛心受教。"
        },
        {
          "roman": "Liángyàokǔkǒu lì yú bìng, dàjiā de pīpíng zòngrán jiānruì, wǒ yīgài xūxīn shòujiào.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "良药苦口利于病,大家的批评纵然尖锐,我一概虚心受教。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "諫言多不順耳,但卻有益於人"
      ],
      "id": "zh-良藥苦口-zh-phrase-MMzxHEu3",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "liángyàokǔkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄧㄤˊ ㄧㄠˋ ㄎㄨˇ ㄎㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "loeng⁴ joek⁶ fu² hau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "liángyàokǔkǒu [實際讀音:liángyàokúkǒu]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄧㄤˊ ㄧㄠˋ ㄎㄨˇ ㄎㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "liángyàokǔkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "liang²-yao⁴-kʻu³-kʻou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "lyáng-yàu-kǔ-kǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "liangyawkuukoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "лянъяокукоу (ljanʺjaokukou)"
    },
    {
      "ipa": "/li̯ɑŋ³⁵ jɑʊ̯⁵¹ kʰu²¹⁴⁻³⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "loeng⁴ joek⁶ fu² hau²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "lèuhng yeuhk fú háu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "loeng⁴ joek⁹ fu² hau²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "lêng⁴ yêg⁶ fu² heo²"
    },
    {
      "ipa": "/lœːŋ²¹ jœːk̚² fuː³⁵ hɐu̯³⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "良藥苦口"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「口」的漢語詞",
    "帶「良」的漢語詞",
    "帶「苦」的漢語詞",
    "帶「藥」的漢語詞",
    "有2個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "日語",
      "lang_code": "ja",
      "raw_tags": [
        "仿譯詞"
      ],
      "roman": "ryōyaku wa kuchi ni nigashi",
      "word": "良薬は口に苦し"
    },
    {
      "lang": "朝鮮語",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "yang'yakgogu",
      "word": "양약고구(良藥苦口)"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《韓非子》,約公元前2世紀",
      "roman": "Fú liángyào kǔ yú kǒu, ér zhìzhě quàn ér yǐn zhī, zhī qí rù ér yǐ jǐ jí yě. Zhōngyán fú yú ěr, ér míngzhǔ tīng zhī, zhī qí kěyǐ zhì gōng yě.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "夫良藥苦於口,而智者勸而飲之,知其入而已己疾也。忠言拂於耳,而明主聽之,知其可以致功也。",
      "translation": "好的藥雖然吃起來覺得很苦,但聰明人卻會勉強自己喝下他,知道吃下後可以治好自己的病症。忠誠正直的話語雖然不好聽,但英明的君主卻會聽從,因為接納後可以使自己立下大業。"
    },
    {
      "ref": "《韓非子》,約公元前2世紀",
      "roman": "Fú liángyào kǔ yú kǒu, ér zhìzhě quàn ér yǐn zhī, zhī qí rù ér yǐ jǐ jí yě. Zhōngyán fú yú ěr, ér míngzhǔ tīng zhī, zhī qí kěyǐ zhì gōng yě.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "夫良药苦于口,而智者劝而饮之,知其入而已己疾也。忠言拂于耳,而明主听之,知其可以致功也。",
      "translation": "好的藥雖然吃起來覺得很苦,但聰明人卻會勉強自己喝下他,知道吃下後可以治好自己的病症。忠誠正直的話語雖然不好聽,但英明的君主卻會聽從,因為接納後可以使自己立下大業。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《韓非子.外儲說左上》:\n同樣的比喻也出現在《史记》和《说苑》中。",
  "forms": [
    {
      "form": "良药苦口",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Zhèxiē yào suīrán nánchī, dàn liángyàokǔkǒu, nǐ háishì dé ànshí fúyòng, bìng cáinéng zǎorì quányù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "這些藥雖然難吃,但良藥苦口,你還是得按時服用,病才能早日痊癒。"
        },
        {
          "roman": "Zhèxiē yào suīrán nánchī, dàn liángyàokǔkǒu, nǐ háishì dé ànshí fúyòng, bìng cáinéng zǎorì quányù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "这些药虽然难吃,但良药苦口,你还是得按时服用,病才能早日痊愈。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "能治病的藥,味道多苦難嚥"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Liángyàokǔkǒu lì yú bìng, dàjiā de pīpíng zòngrán jiānruì, wǒ yīgài xūxīn shòujiào.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "良藥苦口利於病,大家的批評縱然尖銳,我一概虛心受教。"
        },
        {
          "roman": "Liángyàokǔkǒu lì yú bìng, dàjiā de pīpíng zòngrán jiānruì, wǒ yīgài xūxīn shòujiào.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "良药苦口利于病,大家的批评纵然尖锐,我一概虚心受教。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "諫言多不順耳,但卻有益於人"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "liángyàokǔkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄧㄤˊ ㄧㄠˋ ㄎㄨˇ ㄎㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "loeng⁴ joek⁶ fu² hau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "liángyàokǔkǒu [實際讀音:liángyàokúkǒu]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄧㄤˊ ㄧㄠˋ ㄎㄨˇ ㄎㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "liángyàokǔkǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "liang²-yao⁴-kʻu³-kʻou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "lyáng-yàu-kǔ-kǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "liangyawkuukoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "лянъяокукоу (ljanʺjaokukou)"
    },
    {
      "ipa": "/li̯ɑŋ³⁵ jɑʊ̯⁵¹ kʰu²¹⁴⁻³⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "loeng⁴ joek⁶ fu² hau²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "lèuhng yeuhk fú háu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "loeng⁴ joek⁹ fu² hau²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "lêng⁴ yêg⁶ fu² heo²"
    },
    {
      "ipa": "/lœːŋ²¹ jœːk̚² fuː³⁵ hɐu̯³⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "良藥苦口"
}

Download raw JSONL data for 良藥苦口 meaning in 漢語 (5.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.