"與眾不同" meaning in 漢語

See 與眾不同 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /y²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tʰʊŋ³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /jyː¹³ t͡sʊŋ³³ pɐt̚⁵ tʰʊŋ²¹/ [Cantonese, IPA] Forms: 与众不同 [Simplified Chinese]
  1. 獨樹一格,與眾人不同
    Sense id: zh-與眾不同-zh-phrase-jRGFau0Y Categories (other): 有引文的官話詞, 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「不」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「同」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「眾」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「與」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "与众不同",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "汉·王充《论衡·骨相》",
          "roman": "Gù fùguì zhī jiā, yìshǐ nú tóng, yùyǎng niúmǎ, bì yǒu yǔzhòngbùtóng zhě yǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "故富貴之家,役使奴僮,育養牛馬,必有與眾不同者矣。"
        },
        {
          "ref": "汉·王充《论衡·骨相》",
          "roman": "Gù fùguì zhī jiā, yìshǐ nú tóng, yùyǎng niúmǎ, bì yǒu yǔzhòngbùtóng zhě yǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "故富贵之家,役使奴僮,育养牛马,必有与众不同者矣。"
        },
        {
          "ref": "鲁迅《彷徨·祝福》",
          "roman": "Kěshì Xiánglínsǎo zhēn chūgé, tīngshuō nàshí shízài nào dé lìhài, dàjiā hái dōu shuō dàyuē yīnwèi zài niànshū rénjiā zuò guò shì, suǒyǐ yǔzhòngbùtóng ne.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "可是祥林嫂真出格,聽說那時實在鬧得利害,大家還都說大約因爲在唸書人家做過事,所以與眾不同呢。"
        },
        {
          "ref": "鲁迅《彷徨·祝福》",
          "roman": "Kěshì Xiánglínsǎo zhēn chūgé, tīngshuō nàshí shízài nào dé lìhài, dàjiā hái dōu shuō dàyuē yīnwèi zài niànshū rénjiā zuò guò shì, suǒyǐ yǔzhòngbùtóng ne.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "可是祥林嫂真出格,听说那时实在闹得利害,大家还都说大约因为在念书人家做过事,所以与众不同呢。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "獨樹一格,與眾人不同"
      ],
      "id": "zh-與眾不同-zh-phrase-jRGFau0Y"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yǔzhòngbùtóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄩˇ ㄓㄨㄥˋ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jyu⁵ zung³ bat¹ tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yǔzhòngbùtóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄩˇ ㄓㄨㄥˋ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yǔjhòngbùtóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "yü³-chung⁴-pu⁴-tʻung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yǔ-jùng-bù-túng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "yeujonqbutorng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "юйчжунбутун (jujčžunbutun)"
    },
    {
      "ipa": "/y²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tʰʊŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jyu⁵ zung³ bat¹ tung⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yúh jung bāt tùhng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jy⁵ dzung³ bat⁷ tung⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yu⁵ zung³ bed¹ tung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jyː¹³ t͡sʊŋ³³ pɐt̚⁵ tʰʊŋ²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "與眾不同"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「不」的漢語詞",
    "帶「同」的漢語詞",
    "帶「眾」的漢語詞",
    "帶「與」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "与众不同",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "汉·王充《论衡·骨相》",
          "roman": "Gù fùguì zhī jiā, yìshǐ nú tóng, yùyǎng niúmǎ, bì yǒu yǔzhòngbùtóng zhě yǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "故富貴之家,役使奴僮,育養牛馬,必有與眾不同者矣。"
        },
        {
          "ref": "汉·王充《论衡·骨相》",
          "roman": "Gù fùguì zhī jiā, yìshǐ nú tóng, yùyǎng niúmǎ, bì yǒu yǔzhòngbùtóng zhě yǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "故富贵之家,役使奴僮,育养牛马,必有与众不同者矣。"
        },
        {
          "ref": "鲁迅《彷徨·祝福》",
          "roman": "Kěshì Xiánglínsǎo zhēn chūgé, tīngshuō nàshí shízài nào dé lìhài, dàjiā hái dōu shuō dàyuē yīnwèi zài niànshū rénjiā zuò guò shì, suǒyǐ yǔzhòngbùtóng ne.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "可是祥林嫂真出格,聽說那時實在鬧得利害,大家還都說大約因爲在唸書人家做過事,所以與眾不同呢。"
        },
        {
          "ref": "鲁迅《彷徨·祝福》",
          "roman": "Kěshì Xiánglínsǎo zhēn chūgé, tīngshuō nàshí shízài nào dé lìhài, dàjiā hái dōu shuō dàyuē yīnwèi zài niànshū rénjiā zuò guò shì, suǒyǐ yǔzhòngbùtóng ne.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "可是祥林嫂真出格,听说那时实在闹得利害,大家还都说大约因为在念书人家做过事,所以与众不同呢。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "獨樹一格,與眾人不同"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yǔzhòngbùtóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄩˇ ㄓㄨㄥˋ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jyu⁵ zung³ bat¹ tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yǔzhòngbùtóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄩˇ ㄓㄨㄥˋ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yǔjhòngbùtóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "yü³-chung⁴-pu⁴-tʻung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yǔ-jùng-bù-túng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "yeujonqbutorng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "юйчжунбутун (jujčžunbutun)"
    },
    {
      "ipa": "/y²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tʰʊŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jyu⁵ zung³ bat¹ tung⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yúh jung bāt tùhng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jy⁵ dzung³ bat⁷ tung⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yu⁵ zung³ bed¹ tung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jyː¹³ t͡sʊŋ³³ pɐt̚⁵ tʰʊŋ²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "與眾不同"
}

Download raw JSONL data for 與眾不同 meaning in 漢語 (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-05 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (f889f65 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.