"脣亡齒寒" meaning in 漢語

See 脣亡齒寒 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʈ͡ʂʰu̯ən³⁵ wɑŋ³⁵⁻⁵⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩²¹⁴⁻²¹ xän³⁵/, /sɵn²¹ mɔːŋ²¹ t͡sʰiː³⁵ hɔːn²¹/ Forms: 唇亡齿寒 [Simplified Chinese], 唇亡齒寒 [Traditional Chinese]
Etymology: 語出《左傳·僖公五年》
  1. 比喻關係密切,利害相關
    Sense id: zh-脣亡齒寒-zh-phrase-NwOKwWs~
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 脣齒相依, 唇齿相依

Download JSONL data for 脣亡齒寒 meaning in 漢語 (4.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "繁體"
      ],
      "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
      "roman": "Jìn hóu fù jiǎdào yú Yú yǐ fá Guó. Gōng Zhīqí jiàn yuē: “Guó, Yú zhī biǎo yě, Guó wáng, Yú bì cóng zhī. Jìn bùkě qǐ, kòu bùkě wàn. Yī zhī wèi shèn, qí kě zài hū. Yàn suǒwèi fǔchēxiāngyī, chúnwángchǐhán zhě, qí Yú Guó zhī wèi yě.”",
      "text": "晉侯復假道於虞以伐虢。宮之奇諫曰:「虢,虞之表也,虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可翫。一之謂甚,其可再乎。諺所謂輔車相依,脣亡齒寒者,其虞虢之謂也。」",
      "translation": "晉獻公再次向虞國借路進攻虢國。宮之奇勸阻說:「虢國是虞國的外圍,虢國滅亡,虞國必定跟著完蛋。晉國的野心不能讓他打開,引進外國軍隊不能忽視。一次已經夠了,難道還可以來第二次嗎?俗話說的『大車的板和車子互相依存,嘴脣缺了牙齒便受冷寒』,這說的就是虞國和虢國的關係。」"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "簡體"
      ],
      "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
      "roman": "Jìn hóu fù jiǎdào yú Yú yǐ fá Guó. Gōng Zhīqí jiàn yuē: “Guó, Yú zhī biǎo yě, Guó wáng, Yú bì cóng zhī. Jìn bùkě qǐ, kòu bùkě wàn. Yī zhī wèi shèn, qí kě zài hū. Yàn suǒwèi fǔchēxiāngyī, chúnwángchǐhán zhě, qí Yú Guó zhī wèi yě.”",
      "text": "晋侯复假道于虞以伐虢。宫之奇谏曰:「虢,虞之表也,虢亡,虞必从之。晋不可启,寇不可玩。一之谓甚,其可再乎。谚所谓辅车相依,唇亡齿寒者,其虞虢之谓也。」",
      "translation": "晉獻公再次向虞國借路進攻虢國。宮之奇勸阻說:「虢國是虞國的外圍,虢國滅亡,虞國必定跟著完蛋。晉國的野心不能讓他打開,引進外國軍隊不能忽視。一次已經夠了,難道還可以來第二次嗎?俗話說的『大車的板和車子互相依存,嘴脣缺了牙齒便受冷寒』,這說的就是虞國和虢國的關係。」"
    }
  ],
  "etymology_text": "語出《左傳·僖公五年》",
  "forms": [
    {
      "form": "唇亡齿寒",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "唇亡齒寒",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "比喻關係密切,利害相關"
      ],
      "id": "zh-脣亡齒寒-zh-phrase-NwOKwWs~"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "chúnwángchǐhán"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄨㄣˊ ㄨㄤˊ ㄔˇ ㄏㄢˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "seon⁴ mong⁴ ci² hon⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "chúnwángchǐhán"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄨㄣˊ ㄨㄤˊ ㄔˇ ㄏㄢˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "chúnwángchǐhhán"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "chʻun²-wang²-chʻih³-han²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "chwún-wáng-chř-hán"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "chwenwangchyyharn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "чуньванчихань (čunʹvančixanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən³⁵ wɑŋ³⁵⁻⁵⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩²¹⁴⁻²¹ xän³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "seon⁴ mong⁴ ci² hon⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "sèuhn mòhng chí hòhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "soen⁴ mong⁴ tsi² hon⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "sên⁴ mong⁴ qi² hon⁴"
    },
    {
      "ipa": "/sɵn²¹ mɔːŋ²¹ t͡sʰiː³⁵ hɔːn²¹/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "脣齒相依"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "唇齿相依"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "脣亡齒寒"
}
{
  "categories": [
    "有引文的文言文詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "繁體"
      ],
      "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
      "roman": "Jìn hóu fù jiǎdào yú Yú yǐ fá Guó. Gōng Zhīqí jiàn yuē: “Guó, Yú zhī biǎo yě, Guó wáng, Yú bì cóng zhī. Jìn bùkě qǐ, kòu bùkě wàn. Yī zhī wèi shèn, qí kě zài hū. Yàn suǒwèi fǔchēxiāngyī, chúnwángchǐhán zhě, qí Yú Guó zhī wèi yě.”",
      "text": "晉侯復假道於虞以伐虢。宮之奇諫曰:「虢,虞之表也,虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可翫。一之謂甚,其可再乎。諺所謂輔車相依,脣亡齒寒者,其虞虢之謂也。」",
      "translation": "晉獻公再次向虞國借路進攻虢國。宮之奇勸阻說:「虢國是虞國的外圍,虢國滅亡,虞國必定跟著完蛋。晉國的野心不能讓他打開,引進外國軍隊不能忽視。一次已經夠了,難道還可以來第二次嗎?俗話說的『大車的板和車子互相依存,嘴脣缺了牙齒便受冷寒』,這說的就是虞國和虢國的關係。」"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "簡體"
      ],
      "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
      "roman": "Jìn hóu fù jiǎdào yú Yú yǐ fá Guó. Gōng Zhīqí jiàn yuē: “Guó, Yú zhī biǎo yě, Guó wáng, Yú bì cóng zhī. Jìn bùkě qǐ, kòu bùkě wàn. Yī zhī wèi shèn, qí kě zài hū. Yàn suǒwèi fǔchēxiāngyī, chúnwángchǐhán zhě, qí Yú Guó zhī wèi yě.”",
      "text": "晋侯复假道于虞以伐虢。宫之奇谏曰:「虢,虞之表也,虢亡,虞必从之。晋不可启,寇不可玩。一之谓甚,其可再乎。谚所谓辅车相依,唇亡齿寒者,其虞虢之谓也。」",
      "translation": "晉獻公再次向虞國借路進攻虢國。宮之奇勸阻說:「虢國是虞國的外圍,虢國滅亡,虞國必定跟著完蛋。晉國的野心不能讓他打開,引進外國軍隊不能忽視。一次已經夠了,難道還可以來第二次嗎?俗話說的『大車的板和車子互相依存,嘴脣缺了牙齒便受冷寒』,這說的就是虞國和虢國的關係。」"
    }
  ],
  "etymology_text": "語出《左傳·僖公五年》",
  "forms": [
    {
      "form": "唇亡齿寒",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "唇亡齒寒",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "比喻關係密切,利害相關"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "chúnwángchǐhán"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄨㄣˊ ㄨㄤˊ ㄔˇ ㄏㄢˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "seon⁴ mong⁴ ci² hon⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "chúnwángchǐhán"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄨㄣˊ ㄨㄤˊ ㄔˇ ㄏㄢˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "chúnwángchǐhhán"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "chʻun²-wang²-chʻih³-han²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "chwún-wáng-chř-hán"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "chwenwangchyyharn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "чуньванчихань (čunʹvančixanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən³⁵ wɑŋ³⁵⁻⁵⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩²¹⁴⁻²¹ xän³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "seon⁴ mong⁴ ci² hon⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "sèuhn mòhng chí hòhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "soen⁴ mong⁴ tsi² hon⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "sên⁴ mong⁴ qi² hon⁴"
    },
    {
      "ipa": "/sɵn²¹ mɔːŋ²¹ t͡sʰiː³⁵ hɔːn²¹/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "脣齒相依"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "唇齿相依"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "脣亡齒寒"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.