"纲领" meaning in 漢語

See 纲领 in All languages combined, or Wiktionary

unknown

IPA: /kɑŋ⁵⁵ liŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
  1. 《现代汉语词典》:1、政府、政党、社团根据自己在一定时期内的任务而规定的奋斗目标和行动步骤。2、泛指起指导作用的原则。 《词源》:大纲和要领。 《古今汉语大字典》:总纲、要领。 来源:渔网上有一条粗绳子,收网时,渔民拉住绳子把网慢慢收拢,这条绳子就是“纲”。领,本指衣服的领子。抓住纲和领子,网和衣服就把握住了,所以用“纲领”来表示总的方面。
    Sense id: zh-纲领-zh-unknown-JGii6RFo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 行动纲领 Translations: программа (俄语), платформа (俄语), политическая (俄语), избирательная) (俄语), program (英语)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「纲」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「领」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "unknown",
  "related": [
    {
      "word": "行动纲领"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "《现代汉语词典》:1、政府、政党、社团根据自己在一定时期内的任务而规定的奋斗目标和行动步骤。2、泛指起指导作用的原则。\n《词源》:大纲和要领。\n《古今汉语大字典》:总纲、要领。\n来源:渔网上有一条粗绳子,收网时,渔民拉住绳子把网慢慢收拢,这条绳子就是“纲”。领,本指衣服的领子。抓住纲和领子,网和衣服就把握住了,所以用“纲领”来表示总的方面。"
      ],
      "id": "zh-纲领-zh-unknown-JGii6RFo"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "gānglǐng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄤ ㄌㄧㄥˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "gānglǐng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄤ ㄌㄧㄥˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "ganglǐng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "kang¹-ling³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "gāng-lǐng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "gangliing"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "ганлин (ganlin)"
    },
    {
      "ipa": "/kɑŋ⁵⁵ liŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "英语",
      "lang_code": "en",
      "word": "program"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "программа"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "платформа"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "политическая"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "избирательная)"
    }
  ],
  "word": "纲领"
}
{
  "categories": [
    "zh-pron usage missing POS",
    "官話詞元",
    "帶「纲」的漢語詞",
    "帶「领」的漢語詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "unknown",
  "related": [
    {
      "word": "行动纲领"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "《现代汉语词典》:1、政府、政党、社团根据自己在一定时期内的任务而规定的奋斗目标和行动步骤。2、泛指起指导作用的原则。\n《词源》:大纲和要领。\n《古今汉语大字典》:总纲、要领。\n来源:渔网上有一条粗绳子,收网时,渔民拉住绳子把网慢慢收拢,这条绳子就是“纲”。领,本指衣服的领子。抓住纲和领子,网和衣服就把握住了,所以用“纲领”来表示总的方面。"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "gānglǐng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄤ ㄌㄧㄥˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "gānglǐng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄤ ㄌㄧㄥˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "ganglǐng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "kang¹-ling³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "gāng-lǐng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "gangliing"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "ганлин (ganlin)"
    },
    {
      "ipa": "/kɑŋ⁵⁵ liŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "英语",
      "lang_code": "en",
      "word": "program"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "программа"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "платформа"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "политическая"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "избирательная)"
    }
  ],
  "word": "纲领"
}

Download raw JSONL data for 纲领 meaning in 漢語 (2.0kB)

{
  "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
  "msg": "Unhandled subtitle: 寫法",
  "path": [
    "纲领"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "寫法",
  "title": "纲领",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-15 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (f5e0f37 and f566de1). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.