See 絕子絕孫 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「子」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「孫」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「絕」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "绝子绝孙", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 159, 170 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 49, 53 ] ], "ref": "《二刻拍案驚奇·卷三一》", "roman": "Qǐ zhī shìshàng cǎnkè de guān, yào jiàn zìjǐ fēnglì...... Yīwèi mán xíng, dǎ chéng yù'àn. Zì dào shì yǔ sǐzhě shēnyuān, bùzhī sǐzhě cǎnkù yǐjí le. Zhè duō shì juézǐjuésūn de gòudàng!", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "豈知世上慘刻的官,要見自己風力……一味蠻刑,打成獄案。自道是與死者伸冤,不知死者慘酷已極了。這多是絕子絕孫的勾當!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 159, 170 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 49, 53 ] ], "ref": "《二刻拍案驚奇·卷三一》", "roman": "Qǐ zhī shìshàng cǎnkè de guān, yào jiàn zìjǐ fēnglì...... Yīwèi mán xíng, dǎ chéng yù'àn. Zì dào shì yǔ sǐzhě shēnyuān, bùzhī sǐzhě cǎnkù yǐjí le. Zhè duō shì juézǐjuésūn de gòudàng!", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "岂知世上惨刻的官,要见自己风力……一味蛮刑,打成狱案。自道是与死者伸冤,不知死者惨酷已极了。这多是绝子绝孙的勾当!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 44, 55 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "ref": "《綠牡丹·第三五回》", "roman": "Yù jiāng zhēnqíng shuōchū, kǒng bèi ǎn nàgè juézǐjuésūn de lǎoyuè zhīdào, yòu yào shòu tā de mènqì!", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "欲將真情說出,恐被俺那箇絕子絕孫的老岳知道,又要受他的悶氣!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 44, 55 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "ref": "《綠牡丹·第三五回》", "roman": "Yù jiāng zhēnqíng shuōchū, kǒng bèi ǎn nàgè juézǐjuésūn de lǎoyuè zhīdào, yòu yào shòu tā de mènqì!", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "欲将真情说出,恐被俺那个绝子绝孙的老岳知道,又要受他的闷气!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 95, 106 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 27, 31 ] ], "ref": "《官場現形記·第二二回》", "roman": "Tā zhèyàng de gǒuguān zhēnzhèng shì hàirén! Wǒ xiǎng zhè rén yīdìng bùdéhǎosǐ, jiānglái háishì juézǐjuésūn li!", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "他這樣的狗官真正是害人!我想這人一定不得好死,將來還是絕子絕孫哩!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 95, 106 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 27, 31 ] ], "ref": "《官場現形記·第二二回》", "roman": "Tā zhèyàng de gǒuguān zhēnzhèng shì hàirén! Wǒ xiǎng zhè rén yīdìng bùdéhǎosǐ, jiānglái háishì juézǐjuésūn li!", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "他这样的狗官真正是害人!我想这人一定不得好死,将来还是绝子绝孙哩!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 14, 25 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "ref": "葉紫《行軍掉隊記》四", "roman": "“nǐmen zhèxiē juézǐjuésūn de dōngxī ya! Nǐmen shā le wǒ ba! Wǒ hé nǐmen pīn......” Bǎng shí tā bùzhù de yòng kǒu xiàng wǒmen de shǒushàng luàn yǎo luàn mà zhe.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "「你們這些絕子絕孫的東西呀!你們殺了我吧!我和你們拼……」綁時她不住地用口向我們的手上亂咬亂罵著。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 14, 25 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "ref": "葉紫《行軍掉隊記》四", "roman": "“nǐmen zhèxiē juézǐjuésūn de dōngxī ya! Nǐmen shā le wǒ ba! Wǒ hé nǐmen pīn......” Bǎng shí tā bùzhù de yòng kǒu xiàng wǒmen de shǒushàng luàn yǎo luàn mà zhe.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "「你们这些绝子绝孙的东西呀!你们杀了我吧!我和你们拼……」绑时她不住地用口向我们的手上乱咬乱骂着。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 128, 139 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 37, 41 ] ], "ref": "1933年,曹禺《雷雨》", "roman": "Nǐ gùyì yānsǐ le liǎngqiān èrbǎi ge xiǎogōng, měi yīge xiǎogōng de xìngmìng nǐ kòu sānbǎi kuài qián! Xìng Zhōu de, nǐ fā de shì juézǐjuésūn de mèixīncái! Nǐ xiànzài hái —", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "你故意淹死了兩千二百個小工,每一個小工的性命你扣三百塊錢!姓周的,你發的是絕子絕孫的昧心財!你現在還——" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 128, 139 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 37, 41 ] ], "ref": "1933年,曹禺《雷雨》", "roman": "Nǐ gùyì yānsǐ le liǎngqiān èrbǎi ge xiǎogōng, měi yīge xiǎogōng de xìngmìng nǐ kòu sānbǎi kuài qián! Xìng Zhōu de, nǐ fā de shì juézǐjuésūn de mèixīncái! Nǐ xiànzài hái —", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "你故意淹死了两千二百个小工,每一个小工的性命你扣三百块钱!姓周的,你发的是绝子绝孙的昧心财!你现在还——" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 39, 50 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 17 ] ], "ref": "秦似《从马尔萨斯的人口论说到中国人的生育观》", "roman": "Yīn'ér màrén zuì kèdú de huà, biànshì “juézǐjuésūn”! Yī bù Èrshísìshǐ, duōshào nǚrén yīnwèi méiyǒu érzi, jiù shīshì shīchǒng, píngmín bǎixìng zhōng, “qīchū” zhī lǜ, yǒu “wúhòu” yī tiáo. Zhè jiù shǐdé chángqī yǐlái Zhōngguó de fùnǚ bùdébù bǎ ‘shēngnányùnǚ’ zuòwéi tóuděng de jǐrèn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "因而罵人最刻毒的話,便是「絕子絕孫」!一部二十四史,多少女人因為沒有兒子,就失勢失寵,平民百姓中,「七出」之律,有「無後」一條。這就使得長期以來中國的婦女不得不把『生男育女』作為頭等的己任。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 39, 50 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 17 ] ], "ref": "秦似《从马尔萨斯的人口论说到中国人的生育观》", "roman": "Yīn'ér màrén zuì kèdú de huà, biànshì “juézǐjuésūn”! Yī bù Èrshísìshǐ, duōshào nǚrén yīnwèi méiyǒu érzi, jiù shīshì shīchǒng, píngmín bǎixìng zhōng, “qīchū” zhī lǜ, yǒu “wúhòu” yī tiáo. Zhè jiù shǐdé chángqī yǐlái Zhōngguó de fùnǚ bùdébù bǎ ‘shēngnányùnǚ’ zuòwéi tóuděng de jǐrèn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "因而骂人最刻毒的话,便是「绝子绝孙」!一部二十四史,多少女人因为没有儿子,就失势失宠,平民百姓中,「七出」之律,有「无后」一条。这就使得长期以来中国的妇女不得不把『生男育女』作为头等的己任。" } ], "glosses": [ "沒有子孫後代" ], "id": "zh-絕子絕孫-zh-phrase-r0qHfPbt", "raw_tags": [ "通常用於詛咒" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "juézǐjuésūn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄩㄝˊ ㄗˇ ㄐㄩㄝˊ ㄙㄨㄣ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zyut⁶ zi² zyut⁶ syun¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "juézǐjuésūn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄩㄝˊ ㄗˇ ㄐㄩㄝˊ ㄙㄨㄣ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jyuézǐhjyuésun" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chüeh²-tzŭ³-chüeh²-sun¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jywé-dž-jywé-swūn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jyuetzyyjyuesuen" }, { "roman": "czjueczyczjuesunʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "цзюэцзыцзюэсунь" }, { "ipa": "/t͡ɕy̯ɛ³⁵ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹ t͡ɕy̯ɛ³⁵ su̯ən⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "zyut⁶ zi² zyut⁶ syun¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "jyuht jí jyuht syūn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzyt⁹ dzi² dzyt⁹ syn¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "jud⁶ ji² jud⁶ xun¹" }, { "ipa": "/t͡syːt̚² t͡siː³⁵ t͡syːt̚² syːn⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "duànzǐjuésūn", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "斷子絕孫" }, { "roman": "duànzǐjuésūn", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "断子绝孙" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "絕子絕孫" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「子」的漢語詞", "帶「孫」的漢語詞", "帶「絕」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "绝子绝孙", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 159, 170 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 49, 53 ] ], "ref": "《二刻拍案驚奇·卷三一》", "roman": "Qǐ zhī shìshàng cǎnkè de guān, yào jiàn zìjǐ fēnglì...... Yīwèi mán xíng, dǎ chéng yù'àn. Zì dào shì yǔ sǐzhě shēnyuān, bùzhī sǐzhě cǎnkù yǐjí le. Zhè duō shì juézǐjuésūn de gòudàng!", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "豈知世上慘刻的官,要見自己風力……一味蠻刑,打成獄案。自道是與死者伸冤,不知死者慘酷已極了。這多是絕子絕孫的勾當!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 159, 170 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 49, 53 ] ], "ref": "《二刻拍案驚奇·卷三一》", "roman": "Qǐ zhī shìshàng cǎnkè de guān, yào jiàn zìjǐ fēnglì...... Yīwèi mán xíng, dǎ chéng yù'àn. Zì dào shì yǔ sǐzhě shēnyuān, bùzhī sǐzhě cǎnkù yǐjí le. Zhè duō shì juézǐjuésūn de gòudàng!", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "岂知世上惨刻的官,要见自己风力……一味蛮刑,打成狱案。自道是与死者伸冤,不知死者惨酷已极了。这多是绝子绝孙的勾当!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 44, 55 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "ref": "《綠牡丹·第三五回》", "roman": "Yù jiāng zhēnqíng shuōchū, kǒng bèi ǎn nàgè juézǐjuésūn de lǎoyuè zhīdào, yòu yào shòu tā de mènqì!", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "欲將真情說出,恐被俺那箇絕子絕孫的老岳知道,又要受他的悶氣!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 44, 55 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "ref": "《綠牡丹·第三五回》", "roman": "Yù jiāng zhēnqíng shuōchū, kǒng bèi ǎn nàgè juézǐjuésūn de lǎoyuè zhīdào, yòu yào shòu tā de mènqì!", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "欲将真情说出,恐被俺那个绝子绝孙的老岳知道,又要受他的闷气!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 95, 106 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 27, 31 ] ], "ref": "《官場現形記·第二二回》", "roman": "Tā zhèyàng de gǒuguān zhēnzhèng shì hàirén! Wǒ xiǎng zhè rén yīdìng bùdéhǎosǐ, jiānglái háishì juézǐjuésūn li!", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "他這樣的狗官真正是害人!我想這人一定不得好死,將來還是絕子絕孫哩!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 95, 106 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 27, 31 ] ], "ref": "《官場現形記·第二二回》", "roman": "Tā zhèyàng de gǒuguān zhēnzhèng shì hàirén! Wǒ xiǎng zhè rén yīdìng bùdéhǎosǐ, jiānglái háishì juézǐjuésūn li!", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "他这样的狗官真正是害人!我想这人一定不得好死,将来还是绝子绝孙哩!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 14, 25 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "ref": "葉紫《行軍掉隊記》四", "roman": "“nǐmen zhèxiē juézǐjuésūn de dōngxī ya! Nǐmen shā le wǒ ba! Wǒ hé nǐmen pīn......” Bǎng shí tā bùzhù de yòng kǒu xiàng wǒmen de shǒushàng luàn yǎo luàn mà zhe.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "「你們這些絕子絕孫的東西呀!你們殺了我吧!我和你們拼……」綁時她不住地用口向我們的手上亂咬亂罵著。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 14, 25 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "ref": "葉紫《行軍掉隊記》四", "roman": "“nǐmen zhèxiē juézǐjuésūn de dōngxī ya! Nǐmen shā le wǒ ba! Wǒ hé nǐmen pīn......” Bǎng shí tā bùzhù de yòng kǒu xiàng wǒmen de shǒushàng luàn yǎo luàn mà zhe.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "「你们这些绝子绝孙的东西呀!你们杀了我吧!我和你们拼……」绑时她不住地用口向我们的手上乱咬乱骂着。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 128, 139 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 37, 41 ] ], "ref": "1933年,曹禺《雷雨》", "roman": "Nǐ gùyì yānsǐ le liǎngqiān èrbǎi ge xiǎogōng, měi yīge xiǎogōng de xìngmìng nǐ kòu sānbǎi kuài qián! Xìng Zhōu de, nǐ fā de shì juézǐjuésūn de mèixīncái! Nǐ xiànzài hái —", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "你故意淹死了兩千二百個小工,每一個小工的性命你扣三百塊錢!姓周的,你發的是絕子絕孫的昧心財!你現在還——" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 128, 139 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 37, 41 ] ], "ref": "1933年,曹禺《雷雨》", "roman": "Nǐ gùyì yānsǐ le liǎngqiān èrbǎi ge xiǎogōng, měi yīge xiǎogōng de xìngmìng nǐ kòu sānbǎi kuài qián! Xìng Zhōu de, nǐ fā de shì juézǐjuésūn de mèixīncái! Nǐ xiànzài hái —", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "你故意淹死了两千二百个小工,每一个小工的性命你扣三百块钱!姓周的,你发的是绝子绝孙的昧心财!你现在还——" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 39, 50 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 17 ] ], "ref": "秦似《从马尔萨斯的人口论说到中国人的生育观》", "roman": "Yīn'ér màrén zuì kèdú de huà, biànshì “juézǐjuésūn”! Yī bù Èrshísìshǐ, duōshào nǚrén yīnwèi méiyǒu érzi, jiù shīshì shīchǒng, píngmín bǎixìng zhōng, “qīchū” zhī lǜ, yǒu “wúhòu” yī tiáo. Zhè jiù shǐdé chángqī yǐlái Zhōngguó de fùnǚ bùdébù bǎ ‘shēngnányùnǚ’ zuòwéi tóuděng de jǐrèn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "因而罵人最刻毒的話,便是「絕子絕孫」!一部二十四史,多少女人因為沒有兒子,就失勢失寵,平民百姓中,「七出」之律,有「無後」一條。這就使得長期以來中國的婦女不得不把『生男育女』作為頭等的己任。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 39, 50 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 17 ] ], "ref": "秦似《从马尔萨斯的人口论说到中国人的生育观》", "roman": "Yīn'ér màrén zuì kèdú de huà, biànshì “juézǐjuésūn”! Yī bù Èrshísìshǐ, duōshào nǚrén yīnwèi méiyǒu érzi, jiù shīshì shīchǒng, píngmín bǎixìng zhōng, “qīchū” zhī lǜ, yǒu “wúhòu” yī tiáo. Zhè jiù shǐdé chángqī yǐlái Zhōngguó de fùnǚ bùdébù bǎ ‘shēngnányùnǚ’ zuòwéi tóuděng de jǐrèn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "因而骂人最刻毒的话,便是「绝子绝孙」!一部二十四史,多少女人因为没有儿子,就失势失宠,平民百姓中,「七出」之律,有「无后」一条。这就使得长期以来中国的妇女不得不把『生男育女』作为头等的己任。" } ], "glosses": [ "沒有子孫後代" ], "raw_tags": [ "通常用於詛咒" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "juézǐjuésūn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄩㄝˊ ㄗˇ ㄐㄩㄝˊ ㄙㄨㄣ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zyut⁶ zi² zyut⁶ syun¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "juézǐjuésūn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄩㄝˊ ㄗˇ ㄐㄩㄝˊ ㄙㄨㄣ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jyuézǐhjyuésun" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chüeh²-tzŭ³-chüeh²-sun¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jywé-dž-jywé-swūn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jyuetzyyjyuesuen" }, { "roman": "czjueczyczjuesunʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "цзюэцзыцзюэсунь" }, { "ipa": "/t͡ɕy̯ɛ³⁵ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹ t͡ɕy̯ɛ³⁵ su̯ən⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "zyut⁶ zi² zyut⁶ syun¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "jyuht jí jyuht syūn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzyt⁹ dzi² dzyt⁹ syn¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "jud⁶ ji² jud⁶ xun¹" }, { "ipa": "/t͡syːt̚² t͡siː³⁵ t͡syːt̚² syːn⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "duànzǐjuésūn", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "斷子絕孫" }, { "roman": "duànzǐjuésūn", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "断子绝孙" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "絕子絕孫" }
Download raw JSONL data for 絕子絕孫 meaning in 漢語 (9.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-10-01 using wiktextract (19bd8d3 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.