"簞食壺漿" meaning in 漢語

See 簞食壺漿 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /tän⁵⁵ sz̩⁵¹ xu³⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /tän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵⁻⁵⁵ xu³⁵⁻⁵⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /taːn⁵⁵ sɪk̚² wuː²¹ t͡sœːŋ⁵⁵/ [Cantonese, IPA] Forms: 箪食壶浆 [Simplified Chinese]
Etymology: 出《孟子·梁惠王下》:
  1. 軍隊受到人民的擁護與愛戴,紛紛慰勞犒賞
    Sense id: zh-簞食壺漿-zh-phrase-K5O~Ndm8 Categories (other): 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "來自《孟子》的漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「壺」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「漿」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「簞」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「食」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《孟子》,約公元前4世紀",
      "roman": "Yǐ wànshèng zhī guó fá wànshèng zhī guó, dān shí hú jiāng, yǐ yíng wángshī. Qǐ yǒu tā zāi? Bì shuǐhuǒ yě.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "以萬乘之國伐萬乘之國,簞食壺漿,以迎王師。豈有他哉?避水火也。",
      "translation": "有上萬輛兵車的貴國,去攻打同樣有上萬輛兵車的大國,對方的百姓用簞裝著飯食、用壺盛著漿湯,迎接貴國的軍隊。難道還有什麼別的原因嗎?不外乎是希望能結束原先艱難困苦的生活。"
    },
    {
      "ref": "《孟子》,約公元前4世紀",
      "roman": "Yǐ wànshèng zhī guó fá wànshèng zhī guó, dān shí hú jiāng, yǐ yíng wángshī. Qǐ yǒu tā zāi? Bì shuǐhuǒ yě.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "以万乘之国伐万乘之国,箪食壶浆,以迎王师。岂有他哉?避水火也。",
      "translation": "有上萬輛兵車的貴國,去攻打同樣有上萬輛兵車的大國,對方的百姓用簞裝著飯食、用壺盛著漿湯,迎接貴國的軍隊。難道還有什麼別的原因嗎?不外乎是希望能結束原先艱難困苦的生活。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出《孟子·梁惠王下》:",
  "forms": [
    {
      "form": "箪食壶浆",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "用簞裝著飯食,用壺盛著漿湯",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "陳壽,《三國志》,約公元3世紀",
          "roman": "Tiānxià yǒu biàn, zé mìng yī shàngjiàng jiàng Jīngzhōu zhī jūn yǐ xiàng Wǎn, Luò, jiāngjūn shēn shuài Yìzhōu zhī zhòng chū yú Qínchuān, bǎixìng shú gǎn bù dānshíhújiāng yǐ yíng jiāngjūn zhě hū?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出於秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?"
        },
        {
          "ref": "陳壽,《三國志》,約公元3世紀",
          "roman": "Tiānxià yǒu biàn, zé mìng yī shàngjiàng jiàng Jīngzhōu zhī jūn yǐ xiàng Wǎn, Luò, jiāngjūn shēn shuài Yìzhōu zhī zhòng chū yú Qínchuān, bǎixìng shú gǎn bù dānshíhújiāng yǐ yíng jiāngjūn zhě hū?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "軍隊受到人民的擁護與愛戴,紛紛慰勞犒賞"
      ],
      "id": "zh-簞食壺漿-zh-phrase-K5O~Ndm8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dānsìhújiāng, dānshíhújiāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄢ ㄙˋ ㄏㄨˊ ㄐㄧㄤ, ㄉㄢ ㄕˊ ㄏㄨˊ ㄐㄧㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "daan¹ sik⁶ wu⁴ zoeng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dānsìhújiāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄢ ㄙˋ ㄏㄨˊ ㄐㄧㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dansìhhújiang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tan¹-ssŭ⁴-hu²-chiang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dān-sz̀-hú-jyāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "dansyhhwujiang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "даньсыхуцзян (danʹsyxuczjan)"
    },
    {
      "ipa": "/tän⁵⁵ sz̩⁵¹ xu³⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dānshíhújiāng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄢ ㄕˊ ㄏㄨˊ ㄐㄧㄤ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "danshíhhújiang"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tan¹-shih²-hu²-chiang¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dān-shŕ-hú-jyāng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "danshyrhwujiang"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "даньшихуцзян (danʹšixuczjan)"
    },
    {
      "ipa": "/tän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵⁻⁵⁵ xu³⁵⁻⁵⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "daan¹ sik⁶ wu⁴ zoeng¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "dāan sihk wùh jēung"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "daan¹ sik⁹ wu⁴ dzoeng¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "dan¹ xig⁶ wu⁴ zêng¹"
    },
    {
      "ipa": "/taːn⁵⁵ sɪk̚² wuː²¹ t͡sœːŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "簞食壺漿"
}
{
  "categories": [
    "來自《孟子》的漢語成語",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「壺」的漢語詞",
    "帶「漿」的漢語詞",
    "帶「簞」的漢語詞",
    "帶「食」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有多個讀音的官話詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《孟子》,約公元前4世紀",
      "roman": "Yǐ wànshèng zhī guó fá wànshèng zhī guó, dān shí hú jiāng, yǐ yíng wángshī. Qǐ yǒu tā zāi? Bì shuǐhuǒ yě.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "以萬乘之國伐萬乘之國,簞食壺漿,以迎王師。豈有他哉?避水火也。",
      "translation": "有上萬輛兵車的貴國,去攻打同樣有上萬輛兵車的大國,對方的百姓用簞裝著飯食、用壺盛著漿湯,迎接貴國的軍隊。難道還有什麼別的原因嗎?不外乎是希望能結束原先艱難困苦的生活。"
    },
    {
      "ref": "《孟子》,約公元前4世紀",
      "roman": "Yǐ wànshèng zhī guó fá wànshèng zhī guó, dān shí hú jiāng, yǐ yíng wángshī. Qǐ yǒu tā zāi? Bì shuǐhuǒ yě.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "以万乘之国伐万乘之国,箪食壶浆,以迎王师。岂有他哉?避水火也。",
      "translation": "有上萬輛兵車的貴國,去攻打同樣有上萬輛兵車的大國,對方的百姓用簞裝著飯食、用壺盛著漿湯,迎接貴國的軍隊。難道還有什麼別的原因嗎?不外乎是希望能結束原先艱難困苦的生活。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出《孟子·梁惠王下》:",
  "forms": [
    {
      "form": "箪食壶浆",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "用簞裝著飯食,用壺盛著漿湯",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "陳壽,《三國志》,約公元3世紀",
          "roman": "Tiānxià yǒu biàn, zé mìng yī shàngjiàng jiàng Jīngzhōu zhī jūn yǐ xiàng Wǎn, Luò, jiāngjūn shēn shuài Yìzhōu zhī zhòng chū yú Qínchuān, bǎixìng shú gǎn bù dānshíhújiāng yǐ yíng jiāngjūn zhě hū?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出於秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?"
        },
        {
          "ref": "陳壽,《三國志》,約公元3世紀",
          "roman": "Tiānxià yǒu biàn, zé mìng yī shàngjiàng jiàng Jīngzhōu zhī jūn yǐ xiàng Wǎn, Luò, jiāngjūn shēn shuài Yìzhōu zhī zhòng chū yú Qínchuān, bǎixìng shú gǎn bù dānshíhújiāng yǐ yíng jiāngjūn zhě hū?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "軍隊受到人民的擁護與愛戴,紛紛慰勞犒賞"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dānsìhújiāng, dānshíhújiāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄢ ㄙˋ ㄏㄨˊ ㄐㄧㄤ, ㄉㄢ ㄕˊ ㄏㄨˊ ㄐㄧㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "daan¹ sik⁶ wu⁴ zoeng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dānsìhújiāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄢ ㄙˋ ㄏㄨˊ ㄐㄧㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dansìhhújiang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tan¹-ssŭ⁴-hu²-chiang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dān-sz̀-hú-jyāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "dansyhhwujiang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "даньсыхуцзян (danʹsyxuczjan)"
    },
    {
      "ipa": "/tän⁵⁵ sz̩⁵¹ xu³⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dānshíhújiāng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄢ ㄕˊ ㄏㄨˊ ㄐㄧㄤ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "danshíhhújiang"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tan¹-shih²-hu²-chiang¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dān-shŕ-hú-jyāng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "danshyrhwujiang"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "даньшихуцзян (danʹšixuczjan)"
    },
    {
      "ipa": "/tän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵⁻⁵⁵ xu³⁵⁻⁵⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "daan¹ sik⁶ wu⁴ zoeng¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "dāan sihk wùh jēung"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "daan¹ sik⁹ wu⁴ dzoeng¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "dan¹ xig⁶ wu⁴ zêng¹"
    },
    {
      "ipa": "/taːn⁵⁵ sɪk̚² wuː²¹ t͡sœːŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "簞食壺漿"
}

Download raw JSONL data for 簞食壺漿 meaning in 漢語 (5.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (7dd5d20 and 5a03470). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.