See 稱王稱霸 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「王」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「稱」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「霸」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "称王称霸", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "明·李贄《因記往事》", "roman": "Chēngwángchēngbà, zhòng yuàn guī zhī, bùkěn bèilí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "稱王稱霸,眾愿歸之,不肯背離。" }, { "ref": "明·李贄《因記往事》", "roman": "Chēngwángchēngbà, zhòng yuàn guī zhī, bùkěn bèilí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "称王称霸,众愿归之,不肯背离。" }, { "roman": "Dàirén chùshì yào xūhuáiruògǔ, bùyào zìchuīzìlèi, chēngwángchēngbà de rěrényàn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "待人處事要虛懷若谷,不要自吹自擂,稱王稱霸的惹人厭。" }, { "roman": "Dàirén chùshì yào xūhuáiruògǔ, bùyào zìchuīzìlèi, chēngwángchēngbà de rěrényàn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "待人处事要虚怀若谷,不要自吹自擂,称王称霸的惹人厌。" } ], "glosses": [ "自稱為君王、霸主,後指以領袖、首領自居" ], "id": "zh-稱王稱霸-zh-phrase-~jpWeOyZ", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chēngwángchēngbà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄥ ㄨㄤˊ ㄔㄥ ㄅㄚˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cing¹ wong⁴ cing¹ baa³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chēngwángchēngbà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄥ ㄨㄤˊ ㄔㄥ ㄅㄚˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chengwángchengbà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻêng¹-wang²-chʻêng¹-pa⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chēng-wáng-chēng-bà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chengwangchengbah" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чэнванчэнба (čɛnvančɛnba)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ⁵⁵ wɑŋ³⁵⁻⁵⁵ ʈ͡ʂʰɤŋ⁵⁵ pä⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cing¹ wong⁴ cing¹ baa³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chīng wòhng chīng ba" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsing¹ wong⁴ tsing¹ baa³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "qing¹ wong⁴ qing¹ ba³" }, { "ipa": "/t͡sʰɪŋ⁵⁵ wɔːŋ²¹ t͡sʰɪŋ⁵⁵ paː³³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "稱王稱霸" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「王」的漢語詞", "帶「稱」的漢語詞", "帶「霸」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "称王称霸", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞", "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "明·李贄《因記往事》", "roman": "Chēngwángchēngbà, zhòng yuàn guī zhī, bùkěn bèilí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "稱王稱霸,眾愿歸之,不肯背離。" }, { "ref": "明·李贄《因記往事》", "roman": "Chēngwángchēngbà, zhòng yuàn guī zhī, bùkěn bèilí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "称王称霸,众愿归之,不肯背离。" }, { "roman": "Dàirén chùshì yào xūhuáiruògǔ, bùyào zìchuīzìlèi, chēngwángchēngbà de rěrényàn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "待人處事要虛懷若谷,不要自吹自擂,稱王稱霸的惹人厭。" }, { "roman": "Dàirén chùshì yào xūhuáiruògǔ, bùyào zìchuīzìlèi, chēngwángchēngbà de rěrényàn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "待人处事要虚怀若谷,不要自吹自擂,称王称霸的惹人厌。" } ], "glosses": [ "自稱為君王、霸主,後指以領袖、首領自居" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chēngwángchēngbà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄥ ㄨㄤˊ ㄔㄥ ㄅㄚˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cing¹ wong⁴ cing¹ baa³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chēngwángchēngbà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄥ ㄨㄤˊ ㄔㄥ ㄅㄚˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chengwángchengbà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻêng¹-wang²-chʻêng¹-pa⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chēng-wáng-chēng-bà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chengwangchengbah" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чэнванчэнба (čɛnvančɛnba)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ⁵⁵ wɑŋ³⁵⁻⁵⁵ ʈ͡ʂʰɤŋ⁵⁵ pä⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cing¹ wong⁴ cing¹ baa³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chīng wòhng chīng ba" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsing¹ wong⁴ tsing¹ baa³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "qing¹ wong⁴ qing¹ ba³" }, { "ipa": "/t͡sʰɪŋ⁵⁵ wɔːŋ²¹ t͡sʰɪŋ⁵⁵ paː³³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "稱王稱霸" }
Download raw JSONL data for 稱王稱霸 meaning in 漢語 (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.