"目不識丁" meaning in 漢語

See 目不識丁 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /mu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ tiŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mu⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ tiŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mʊk̚² pɐt̚⁵ sɪk̚⁵ tɪŋ⁵⁵/ [Cantonese, IPA] Forms: 目不识丁 [Simplified Chinese]
Etymology: 出自《舊唐書.卷一二九.張延賞列傳》中張弘靖對士兵說的話:
  1. 不識字或毫無學問 Tags: derogatory
    Sense id: zh-目不識丁-zh-phrase-Z56BT7dP Categories (other): 漢語貶義用語
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 一丁不識 (yīdīngbùshì) [Traditional Chinese], 一丁不识 (yīdīngbùshì) [Simplified Chinese]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「丁」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「不」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「目」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「識」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有不字且有變調的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《舊唐書》,公元945年",
      "roman": "“...... Jīn tiānxià wúshì, rǔbèi wǎn dé liǎng dàn lì gōng, bùrú shí yī dīng zì.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "「……今天下無事,汝輩挽得兩石力弓,不如識一丁字。」",
      "translation": "「……現在天下太平,你們雖然能拉兩石力氣的弓,還不如去認識一個『丁』字來得有用。"
    },
    {
      "ref": "《舊唐書》,公元945年",
      "roman": "“...... Jīn tiānxià wúshì, rǔbèi wǎn dé liǎng dàn lì gōng, bùrú shí yī dīng zì.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "「……今天下无事,汝辈挽得两石力弓,不如识一丁字。」",
      "translation": "「……現在天下太平,你們雖然能拉兩石力氣的弓,還不如去認識一個『丁』字來得有用。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《舊唐書.卷一二九.張延賞列傳》中張弘靖對士兵說的話:",
  "forms": [
    {
      "form": "目不识丁",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "眼睛連『丁』字都不認識",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語貶義用語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "不識字或毫無學問"
      ],
      "id": "zh-目不識丁-zh-phrase-Z56BT7dP",
      "tags": [
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshídīng, mùbùshìdīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄉㄧㄥ, ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄉㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "muk⁶ bat¹ sik¹ ding¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshídīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄉㄧㄥ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshíhding"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mu⁴-pu⁴-shih²-ting¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mù-bù-shŕ-dīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "muhbushyrding"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "мубушидин (mubušidin)"
    },
    {
      "ipa": "/mu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ tiŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshìdīng [實際讀音:mùbúshìdīng]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄉㄧㄥ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshìhding"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mu⁴-pu⁴-shih⁴-ting¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mù-bù-shr̀-dīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "muhbushyhding"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "мубушидин (mubušidin)"
    },
    {
      "ipa": "/mu⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ tiŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "muk⁶ bat¹ sik¹ ding¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "muhk bāt sīk dīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "muk⁹ bat⁷ sik⁷ ding¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mug⁶ bed¹ xig¹ ding¹"
    },
    {
      "ipa": "/mʊk̚² pɐt̚⁵ sɪk̚⁵ tɪŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "yīdīngbùshì",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "一丁不識"
    },
    {
      "roman": "yīdīngbùshì",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "一丁不识"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "目不識丁"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「丁」的漢語詞",
    "帶「不」的漢語詞",
    "帶「目」的漢語詞",
    "帶「識」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有不字且有變調的官話詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有多個讀音的官話詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《舊唐書》,公元945年",
      "roman": "“...... Jīn tiānxià wúshì, rǔbèi wǎn dé liǎng dàn lì gōng, bùrú shí yī dīng zì.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "「……今天下無事,汝輩挽得兩石力弓,不如識一丁字。」",
      "translation": "「……現在天下太平,你們雖然能拉兩石力氣的弓,還不如去認識一個『丁』字來得有用。"
    },
    {
      "ref": "《舊唐書》,公元945年",
      "roman": "“...... Jīn tiānxià wúshì, rǔbèi wǎn dé liǎng dàn lì gōng, bùrú shí yī dīng zì.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "「……今天下无事,汝辈挽得两石力弓,不如识一丁字。」",
      "translation": "「……現在天下太平,你們雖然能拉兩石力氣的弓,還不如去認識一個『丁』字來得有用。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《舊唐書.卷一二九.張延賞列傳》中張弘靖對士兵說的話:",
  "forms": [
    {
      "form": "目不识丁",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "眼睛連『丁』字都不認識",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "漢語貶義用語"
      ],
      "glosses": [
        "不識字或毫無學問"
      ],
      "tags": [
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshídīng, mùbùshìdīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄉㄧㄥ, ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄉㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "muk⁶ bat¹ sik¹ ding¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshídīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄉㄧㄥ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshíhding"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mu⁴-pu⁴-shih²-ting¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mù-bù-shŕ-dīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "muhbushyrding"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "мубушидин (mubušidin)"
    },
    {
      "ipa": "/mu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ tiŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshìdīng [實際讀音:mùbúshìdīng]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄉㄧㄥ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshìhding"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mu⁴-pu⁴-shih⁴-ting¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mù-bù-shr̀-dīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "muhbushyhding"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "мубушидин (mubušidin)"
    },
    {
      "ipa": "/mu⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ tiŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "muk⁶ bat¹ sik¹ ding¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "muhk bāt sīk dīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "muk⁹ bat⁷ sik⁷ ding¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mug⁶ bed¹ xig¹ ding¹"
    },
    {
      "ipa": "/mʊk̚² pɐt̚⁵ sɪk̚⁵ tɪŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "yīdīngbùshì",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "一丁不識"
    },
    {
      "roman": "yīdīngbùshì",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "一丁不识"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "目不識丁"
}

Download raw JSONL data for 目不識丁 meaning in 漢語 (4.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.