"目不識丁" meaning in 漢語

See 目不識丁 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /mu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ tiŋ⁵⁵/, /mu⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ tiŋ⁵⁵/, /mʊk̚² pɐt̚⁵ sɪk̚⁵ tɪŋ⁵⁵/ Forms: 目不识丁 [Simplified Chinese]
Etymology: 出自《舊唐書.卷一二九.張延賞列傳》中張弘靖對士兵說的話:
  1. 不識字或毫無學問 Tags: derogatory
    Sense id: zh-目不識丁-zh-phrase-Z56BT7dP
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 一丁不識 (yīdīngbùshì), 一丁不识 (yīdīngbùshì)

Inflected forms

Download JSONL data for 目不識丁 meaning in 漢語 (4.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "繁體"
      ],
      "ref": "《舊唐書》,公元945年",
      "roman": "“...... Jīn tiānxià wúshì, rǔbèi wǎn dé liǎng dàn lì gōng, bùrú shí yī dīng zì.”",
      "text": "「……今天下無事,汝輩挽得兩石力弓,不如識一丁字。」",
      "translation": "「……現在天下太平,你們雖然能拉兩石力氣的弓,還不如去認識一個『丁』字來得有用。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "簡體"
      ],
      "ref": "《舊唐書》,公元945年",
      "roman": "“...... Jīn tiānxià wúshì, rǔbèi wǎn dé liǎng dàn lì gōng, bùrú shí yī dīng zì.”",
      "text": "「……今天下无事,汝辈挽得两石力弓,不如识一丁字。」",
      "translation": "「……現在天下太平,你們雖然能拉兩石力氣的弓,還不如去認識一個『丁』字來得有用。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《舊唐書.卷一二九.張延賞列傳》中張弘靖對士兵說的話:",
  "forms": [
    {
      "form": "目不识丁",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "眼睛連『丁』字都不認識",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "不識字或毫無學問"
      ],
      "id": "zh-目不識丁-zh-phrase-Z56BT7dP",
      "tags": [
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshídīng, mùbùshìdīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄉㄧㄥ, ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄉㄧㄥ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "muk⁶ bat¹ sik¹ ding¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshídīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄉㄧㄥ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshíhding"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "mu⁴-pu⁴-shih²-ting¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "mù-bù-shŕ-dīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "muhbushyrding"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "мубушидин (mubušidin)"
    },
    {
      "ipa": "/mu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ tiŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshìdīng [實際讀音:mùbúshìdīng]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄉㄧㄥ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshìhding"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "mu⁴-pu⁴-shih⁴-ting¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "mù-bù-shr̀-dīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "muhbushyhding"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "мубушидин (mubušidin)"
    },
    {
      "ipa": "/mu⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ tiŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "muk⁶ bat¹ sik¹ ding¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "muhk bāt sīk dīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "muk⁹ bat⁷ sik⁷ ding¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "mug⁶ bed¹ xig¹ ding¹"
    },
    {
      "ipa": "/mʊk̚² pɐt̚⁵ sɪk̚⁵ tɪŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "roman": "yīdīngbùshì",
      "word": "一丁不識"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "roman": "yīdīngbùshì",
      "word": "一丁不识"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "目不識丁"
}
{
  "categories": [
    "有引文的文言文詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "繁體"
      ],
      "ref": "《舊唐書》,公元945年",
      "roman": "“...... Jīn tiānxià wúshì, rǔbèi wǎn dé liǎng dàn lì gōng, bùrú shí yī dīng zì.”",
      "text": "「……今天下無事,汝輩挽得兩石力弓,不如識一丁字。」",
      "translation": "「……現在天下太平,你們雖然能拉兩石力氣的弓,還不如去認識一個『丁』字來得有用。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "簡體"
      ],
      "ref": "《舊唐書》,公元945年",
      "roman": "“...... Jīn tiānxià wúshì, rǔbèi wǎn dé liǎng dàn lì gōng, bùrú shí yī dīng zì.”",
      "text": "「……今天下无事,汝辈挽得两石力弓,不如识一丁字。」",
      "translation": "「……現在天下太平,你們雖然能拉兩石力氣的弓,還不如去認識一個『丁』字來得有用。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《舊唐書.卷一二九.張延賞列傳》中張弘靖對士兵說的話:",
  "forms": [
    {
      "form": "目不识丁",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "眼睛連『丁』字都不認識",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "不識字或毫無學問"
      ],
      "tags": [
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshídīng, mùbùshìdīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄉㄧㄥ, ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄉㄧㄥ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "muk⁶ bat¹ sik¹ ding¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshídīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄉㄧㄥ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshíhding"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "mu⁴-pu⁴-shih²-ting¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "mù-bù-shŕ-dīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "muhbushyrding"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "мубушидин (mubušidin)"
    },
    {
      "ipa": "/mu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ tiŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshìdīng [實際讀音:mùbúshìdīng]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄉㄧㄥ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "mùbùshìhding"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "mu⁴-pu⁴-shih⁴-ting¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "mù-bù-shr̀-dīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "muhbushyhding"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "мубушидин (mubušidin)"
    },
    {
      "ipa": "/mu⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ tiŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "muk⁶ bat¹ sik¹ ding¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "muhk bāt sīk dīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "muk⁹ bat⁷ sik⁷ ding¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "mug⁶ bed¹ xig¹ ding¹"
    },
    {
      "ipa": "/mʊk̚² pɐt̚⁵ sɪk̚⁵ tɪŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "roman": "yīdīngbùshì",
      "word": "一丁不識"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "roman": "yīdīngbùshì",
      "word": "一丁不识"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "目不識丁"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.