See 燈紅酒綠 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「燈」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「紅」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「綠」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「酒」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "灯红酒绿", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《恨海》第十回", "roman": "Yīshí dēnghóngjiǔlǜ, guǎnxián cáozá, dàzhòng cāiquán xínglìng qǐlái.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "一時燈紅酒綠,管弦嘈雜,大眾猜拳行令起來。" }, { "ref": "《恨海》第十回", "roman": "Yīshí dēnghóngjiǔlǜ, guǎnxián cáozá, dàzhòng cāiquán xínglìng qǐlái.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "一时灯红酒绿,管弦嘈杂,大众猜拳行令起来。" }, { "ref": "《人民文學》1981年第4期", "roman": "Chénshè kǎojiū de cāntīng lǐ, yuèshēng yōuyáng, wǔ yǐng pósuō, dēnghóngjiǔlǜ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "陳設考究的餐廳裏,樂聲悠揚,舞影婆娑,燈紅酒綠。" }, { "ref": "《人民文學》1981年第4期", "roman": "Chénshè kǎojiū de cāntīng lǐ, yuèshēng yōuyáng, wǔ yǐng pósuō, dēnghóngjiǔlǜ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "陈设考究的餐厅里,乐声悠扬,舞影婆娑,灯红酒绿。" } ], "glosses": [ "描述夜飲聚會的情景" ], "id": "zh-燈紅酒綠-zh-phrase-x45n3ZlE" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《近十年之怪現狀》第三回", "roman": "Shuōhuà zhījiān, zhòng jú lùxù dōu dàole, yīshí guǎnxián cáozá, chuàn dòng chāi fēi, zhǐzuìjīnmí, dēnghóngjiǔlǜ, zhídào jiǔ diǎn duō zhōng, fāngcái sànxí.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "說話之間,眾局陸續都到了,一時管弦嘈雜,釧動釵飛,紙醉金迷,燈紅酒綠,直到九點多鐘,方纔散席。" }, { "ref": "《近十年之怪現狀》第三回", "roman": "Shuōhuà zhījiān, zhòng jú lùxù dōu dàole, yīshí guǎnxián cáozá, chuàn dòng chāi fēi, zhǐzuìjīnmí, dēnghóngjiǔlǜ, zhídào jiǔ diǎn duō zhōng, fāngcái sànxí.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "说话之间,众局陆续都到了,一时管弦嘈杂,钏动钗飞,纸醉金迷,灯红酒绿,直到九点多钟,方才散席。" }, { "ref": "徐遲《牡丹》五", "roman": "Dēnghóngjiǔlǜ, zhūguāngbǎoqì de shèhuì, zhǐnéng shǐ tā gǎndào zhìxī.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "燈紅酒綠、珠光寶氣的社會、只能使她感到窒息。" }, { "ref": "徐遲《牡丹》五", "roman": "Dēnghóngjiǔlǜ, zhūguāngbǎoqì de shèhuì, zhǐnéng shǐ tā gǎndào zhìxī.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "灯红酒绿、珠光宝气的社会、只能使她感到窒息。" }, { "ref": "楊沫《青春之歌》", "roman": "Nǐ duì nàzhǒng dēnghóngjiǔlǜ, zhǐzuìjīnmí de shēnghuó hěn yǒu xìngqù ma?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "你對那種燈紅酒綠、紙醉金迷的生活很有興趣嗎?" }, { "ref": "楊沫《青春之歌》", "roman": "Nǐ duì nàzhǒng dēnghóngjiǔlǜ, zhǐzuìjīnmí de shēnghuó hěn yǒu xìngqù ma?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "你对那种灯红酒绿、纸醉金迷的生活很有兴趣吗?" } ], "glosses": [ "形容夜晚尋歡作樂,奢侈淫靡的生活" ], "id": "zh-燈紅酒綠-zh-phrase-GCatIjl1" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "dēnghóngjiǔlǜ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄩˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "dang¹ hung⁴ zau² luk⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dēnghóngjiǔlǜ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄩˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "denghóngjiǒulyù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "têng¹-hung²-chiu³-lü⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "dēng-húng-jyǒu-lyù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "denghorngjeouliuh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "дэнхунцзюлюй (dɛnxunczjuljuj)" }, { "ipa": "/tɤŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵⁻⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ ly⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "dang¹ hung⁴ zau² luk⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "dāng hùhng jáu luhk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dang¹ hung⁴ dzau² luk⁹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "deng¹ hung⁴ zeo² lug⁶" }, { "ipa": "/tɐŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sɐu̯³⁵ lʊk̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "酒綠燈紅" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "酒绿灯红" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "燈紅酒綠" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「燈」的漢語詞", "帶「紅」的漢語詞", "帶「綠」的漢語詞", "帶「酒」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "灯红酒绿", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "《恨海》第十回", "roman": "Yīshí dēnghóngjiǔlǜ, guǎnxián cáozá, dàzhòng cāiquán xínglìng qǐlái.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "一時燈紅酒綠,管弦嘈雜,大眾猜拳行令起來。" }, { "ref": "《恨海》第十回", "roman": "Yīshí dēnghóngjiǔlǜ, guǎnxián cáozá, dàzhòng cāiquán xínglìng qǐlái.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "一时灯红酒绿,管弦嘈杂,大众猜拳行令起来。" }, { "ref": "《人民文學》1981年第4期", "roman": "Chénshè kǎojiū de cāntīng lǐ, yuèshēng yōuyáng, wǔ yǐng pósuō, dēnghóngjiǔlǜ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "陳設考究的餐廳裏,樂聲悠揚,舞影婆娑,燈紅酒綠。" }, { "ref": "《人民文學》1981年第4期", "roman": "Chénshè kǎojiū de cāntīng lǐ, yuèshēng yōuyáng, wǔ yǐng pósuō, dēnghóngjiǔlǜ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "陈设考究的餐厅里,乐声悠扬,舞影婆娑,灯红酒绿。" } ], "glosses": [ "描述夜飲聚會的情景" ] }, { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "《近十年之怪現狀》第三回", "roman": "Shuōhuà zhījiān, zhòng jú lùxù dōu dàole, yīshí guǎnxián cáozá, chuàn dòng chāi fēi, zhǐzuìjīnmí, dēnghóngjiǔlǜ, zhídào jiǔ diǎn duō zhōng, fāngcái sànxí.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "說話之間,眾局陸續都到了,一時管弦嘈雜,釧動釵飛,紙醉金迷,燈紅酒綠,直到九點多鐘,方纔散席。" }, { "ref": "《近十年之怪現狀》第三回", "roman": "Shuōhuà zhījiān, zhòng jú lùxù dōu dàole, yīshí guǎnxián cáozá, chuàn dòng chāi fēi, zhǐzuìjīnmí, dēnghóngjiǔlǜ, zhídào jiǔ diǎn duō zhōng, fāngcái sànxí.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "说话之间,众局陆续都到了,一时管弦嘈杂,钏动钗飞,纸醉金迷,灯红酒绿,直到九点多钟,方才散席。" }, { "ref": "徐遲《牡丹》五", "roman": "Dēnghóngjiǔlǜ, zhūguāngbǎoqì de shèhuì, zhǐnéng shǐ tā gǎndào zhìxī.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "燈紅酒綠、珠光寶氣的社會、只能使她感到窒息。" }, { "ref": "徐遲《牡丹》五", "roman": "Dēnghóngjiǔlǜ, zhūguāngbǎoqì de shèhuì, zhǐnéng shǐ tā gǎndào zhìxī.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "灯红酒绿、珠光宝气的社会、只能使她感到窒息。" }, { "ref": "楊沫《青春之歌》", "roman": "Nǐ duì nàzhǒng dēnghóngjiǔlǜ, zhǐzuìjīnmí de shēnghuó hěn yǒu xìngqù ma?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "你對那種燈紅酒綠、紙醉金迷的生活很有興趣嗎?" }, { "ref": "楊沫《青春之歌》", "roman": "Nǐ duì nàzhǒng dēnghóngjiǔlǜ, zhǐzuìjīnmí de shēnghuó hěn yǒu xìngqù ma?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "你对那种灯红酒绿、纸醉金迷的生活很有兴趣吗?" } ], "glosses": [ "形容夜晚尋歡作樂,奢侈淫靡的生活" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "dēnghóngjiǔlǜ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄩˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "dang¹ hung⁴ zau² luk⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dēnghóngjiǔlǜ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄩˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "denghóngjiǒulyù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "têng¹-hung²-chiu³-lü⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "dēng-húng-jyǒu-lyù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "denghorngjeouliuh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "дэнхунцзюлюй (dɛnxunczjuljuj)" }, { "ipa": "/tɤŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵⁻⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ ly⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "dang¹ hung⁴ zau² luk⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "dāng hùhng jáu luhk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dang¹ hung⁴ dzau² luk⁹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "deng¹ hung⁴ zeo² lug⁶" }, { "ipa": "/tɐŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sɐu̯³⁵ lʊk̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "酒綠燈紅" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "酒绿灯红" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "燈紅酒綠" }
Download raw JSONL data for 燈紅酒綠 meaning in 漢語 (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.