"無毒不丈夫" meaning in 漢語

See 無毒不丈夫 in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /u³⁵ tu³⁵⁻⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʈ͡ʂɑŋ⁵¹ fu⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /mou̯²¹ tʊk̚² pɐt̚⁵ t͡sœːŋ²² fuː⁵⁵/ [Cantonese, IPA] Forms: 无毒不丈夫 [Simplified Chinese]
Etymology: 未知。最早出現於元朝。有時被認為是無度不丈夫(“偉大的人應該能夠寬恕”)的諧音,但這很可能是民間詞源。
  1. 偉大的人在必要時不會拒絕做一些惡毒、殘忍或不道德的事;要成就事業必須心狠手辣
    Sense id: zh-無毒不丈夫-zh-proverb-t9u9Cbj2 Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「丈」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「不」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「夫」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「毒」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「無」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有不字且有變調的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "詞源不明的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "未知。最早出現於元朝。有時被認為是無度不丈夫(“偉大的人應該能夠寬恕”)的諧音,但這很可能是民間詞源。",
  "forms": [
    {
      "form": "无毒不丈夫",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "pos_title": "諺語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《金瓶梅》,約公元1610年",
          "roman": "Pǒnài zhè sī wúduān, zìgǔ wúdú bù zhàngfū, bùshì wǒ qù xún tā, tā zì lái sòngsǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "叵耐這廝無端,自古無毒不丈夫,不是我去尋他,他自來送死。"
        },
        {
          "ref": "《金瓶梅》,約公元1610年",
          "roman": "Pǒnài zhè sī wúduān, zìgǔ wúdú bù zhàngfū, bùshì wǒ qù xún tā, tā zì lái sòngsǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "叵耐这厮无端,自古无毒不丈夫,不是我去寻他,他自来送死。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "偉大的人在必要時不會拒絕做一些惡毒、殘忍或不道德的事;要成就事業必須心狠手辣"
      ],
      "id": "zh-無毒不丈夫-zh-proverb-t9u9Cbj2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wúdú bù zhàngfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨˊ ㄉㄨˊ ㄅㄨˋ ㄓㄤˋ ㄈㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ duk⁶ bat¹ zoeng⁶ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wúdú bù zhàngfū [實際讀音:wúdú bú zhàngfū]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨˊ ㄉㄨˊ ㄅㄨˋ ㄓㄤˋ ㄈㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wúdú bù jhàngfu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "wu²-tu² pu⁴ chang⁴-fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wú-dú bù jàng-fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "wudwu bu janqfu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "уду бу чжанфу (udu bu čžanfu)"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ tu³⁵⁻⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʈ͡ʂɑŋ⁵¹ fu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ duk⁶ bat¹ zoeng⁶ fu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mòuh duhk bāt jeuhng fū"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ duk⁹ bat⁷ dzoeng⁶ fu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ dug⁶ bed¹ zêng⁶ fu¹"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ tʊk̚² pɐt̚⁵ t͡sœːŋ²² fuː⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "無毒不丈夫"
}
{
  "categories": [
    "官話詞元",
    "官話諺語",
    "帶「丈」的漢語詞",
    "帶「不」的漢語詞",
    "帶「夫」的漢語詞",
    "帶「毒」的漢語詞",
    "帶「無」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有不字且有變調的官話詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語詞元",
    "漢語諺語",
    "粵語詞元",
    "粵語諺語",
    "詞源不明的漢語詞"
  ],
  "etymology_text": "未知。最早出現於元朝。有時被認為是無度不丈夫(“偉大的人應該能夠寬恕”)的諧音,但這很可能是民間詞源。",
  "forms": [
    {
      "form": "无毒不丈夫",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "pos_title": "諺語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《金瓶梅》,約公元1610年",
          "roman": "Pǒnài zhè sī wúduān, zìgǔ wúdú bù zhàngfū, bùshì wǒ qù xún tā, tā zì lái sòngsǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "叵耐這廝無端,自古無毒不丈夫,不是我去尋他,他自來送死。"
        },
        {
          "ref": "《金瓶梅》,約公元1610年",
          "roman": "Pǒnài zhè sī wúduān, zìgǔ wúdú bù zhàngfū, bùshì wǒ qù xún tā, tā zì lái sòngsǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "叵耐这厮无端,自古无毒不丈夫,不是我去寻他,他自来送死。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "偉大的人在必要時不會拒絕做一些惡毒、殘忍或不道德的事;要成就事業必須心狠手辣"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wúdú bù zhàngfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨˊ ㄉㄨˊ ㄅㄨˋ ㄓㄤˋ ㄈㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ duk⁶ bat¹ zoeng⁶ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wúdú bù zhàngfū [實際讀音:wúdú bú zhàngfū]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄨˊ ㄉㄨˊ ㄅㄨˋ ㄓㄤˋ ㄈㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "wúdú bù jhàngfu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "wu²-tu² pu⁴ chang⁴-fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "wú-dú bù jàng-fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "wudwu bu janqfu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "уду бу чжанфу (udu bu čžanfu)"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ tu³⁵⁻⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʈ͡ʂɑŋ⁵¹ fu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ duk⁶ bat¹ zoeng⁶ fu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mòuh duhk bāt jeuhng fū"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ duk⁹ bat⁷ dzoeng⁶ fu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ dug⁶ bed¹ zêng⁶ fu¹"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ tʊk̚² pɐt̚⁵ t͡sœːŋ²² fuː⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "無毒不丈夫"
}

Download raw JSONL data for 無毒不丈夫 meaning in 漢語 (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.