"洛陽紙貴" meaning in 漢語

See 洛陽紙貴 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /lu̯ɔ⁵¹ jɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ ku̯eɪ̯⁵¹/ Forms: 洛阳纸贵 [Simplified Chinese]
Etymology: 晉朝人左思寫的《三都賦》發表後大受歡迎,洛陽的人們爭相傳抄,結果令洛陽紙價上漲。 出自《晉書.卷九二.文苑傳.左思傳》:
  1. 一些作品的風行一時,廣為流傳 Tags: figuratively
    Sense id: zh-洛陽紙貴-zh-phrase-x-vG~ZP8 Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 有口皆碑 (yǒukǒujiēbēi), 交口稱譽 (jiāokoǔchēngyù), 交口称誉 (jiāokoǔchēngyù), 有目共賞 (yǒumùgòngshǎng), 有目共赏 (yǒumùgòngshǎng)

Download JSONL data for 洛陽紙貴 meaning in 漢語 (3.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "繁體"
      ],
      "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》",
      "roman": "Yúshì háo guì zhī jiā jìngxiàng chuánxiě, Luòyáng wèi zhī zhǐ guì.",
      "text": "於是豪貴之家競相傳寫,洛陽為之紙貴。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "簡體"
      ],
      "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》",
      "roman": "Yúshì háo guì zhī jiā jìngxiàng chuánxiě, Luòyáng wèi zhī zhǐ guì.",
      "text": "于是豪贵之家竞相传写,洛阳为之纸贵。"
    }
  ],
  "etymology_text": "晉朝人左思寫的《三都賦》發表後大受歡迎,洛陽的人們爭相傳抄,結果令洛陽紙價上漲。\n出自《晉書.卷九二.文苑傳.左思傳》:",
  "forms": [
    {
      "form": "洛阳纸贵",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "清.曾樸《孽海花》第二回",
          "roman": "Jí rú xiězì de Mò Yǒuzhī, huàhuà de Tāng Xūnbó, fēi bù luòyángzhǐguì, míngzhènyīshí, zǒng xián dài zhe jiānghú qì.",
          "text": "即如寫字的莫友芝,畫畫的湯壎伯,非不洛陽紙貴,名震一時,總嫌帶著江湖氣。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "清.曾樸《孽海花》第二回",
          "roman": "Jí rú xiězì de Mò Yǒuzhī, huàhuà de Tāng Xūnbó, fēi bù luòyángzhǐguì, míngzhènyīshí, zǒng xián dài zhe jiānghú qì.",
          "text": "即如写字的莫友芝,画画的汤壎伯,非不洛阳纸贵,名震一时,总嫌带着江湖气。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "一些作品的風行一時,廣為流傳"
      ],
      "id": "zh-洛陽紙貴-zh-phrase-x-vG~ZP8",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "luòyángzhǐguì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ ㄓˇ ㄍㄨㄟˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "luòyángzhǐguì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ ㄓˇ ㄍㄨㄟˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "luòyángjhǐhguèi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "lo⁴-yang²-chih³-kuei⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "lwò-yáng-jř-gwèi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "luohyangjyyguey"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "лоянчжигуй (lojančžiguj)"
    },
    {
      "ipa": "/lu̯ɔ⁵¹ jɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ ku̯eɪ̯⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "yǒukǒujiēbēi",
      "word": "有口皆碑"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "roman": "jiāokoǔchēngyù",
      "word": "交口稱譽"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "roman": "jiāokoǔchēngyù",
      "word": "交口称誉"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "roman": "yǒumùgòngshǎng",
      "word": "有目共賞"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "roman": "yǒumùgòngshǎng",
      "word": "有目共赏"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "洛陽紙貴"
}
{
  "categories": [
    "有引文的文言文詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "繁體"
      ],
      "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》",
      "roman": "Yúshì háo guì zhī jiā jìngxiàng chuánxiě, Luòyáng wèi zhī zhǐ guì.",
      "text": "於是豪貴之家競相傳寫,洛陽為之紙貴。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "簡體"
      ],
      "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》",
      "roman": "Yúshì háo guì zhī jiā jìngxiàng chuánxiě, Luòyáng wèi zhī zhǐ guì.",
      "text": "于是豪贵之家竞相传写,洛阳为之纸贵。"
    }
  ],
  "etymology_text": "晉朝人左思寫的《三都賦》發表後大受歡迎,洛陽的人們爭相傳抄,結果令洛陽紙價上漲。\n出自《晉書.卷九二.文苑傳.左思傳》:",
  "forms": [
    {
      "form": "洛阳纸贵",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "清.曾樸《孽海花》第二回",
          "roman": "Jí rú xiězì de Mò Yǒuzhī, huàhuà de Tāng Xūnbó, fēi bù luòyángzhǐguì, míngzhènyīshí, zǒng xián dài zhe jiānghú qì.",
          "text": "即如寫字的莫友芝,畫畫的湯壎伯,非不洛陽紙貴,名震一時,總嫌帶著江湖氣。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "清.曾樸《孽海花》第二回",
          "roman": "Jí rú xiězì de Mò Yǒuzhī, huàhuà de Tāng Xūnbó, fēi bù luòyángzhǐguì, míngzhènyīshí, zǒng xián dài zhe jiānghú qì.",
          "text": "即如写字的莫友芝,画画的汤壎伯,非不洛阳纸贵,名震一时,总嫌带着江湖气。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "一些作品的風行一時,廣為流傳"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "luòyángzhǐguì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ ㄓˇ ㄍㄨㄟˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "luòyángzhǐguì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ ㄓˇ ㄍㄨㄟˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "luòyángjhǐhguèi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "lo⁴-yang²-chih³-kuei⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "lwò-yáng-jř-gwèi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "luohyangjyyguey"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "лоянчжигуй (lojančžiguj)"
    },
    {
      "ipa": "/lu̯ɔ⁵¹ jɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ ku̯eɪ̯⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "yǒukǒujiēbēi",
      "word": "有口皆碑"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "roman": "jiāokoǔchēngyù",
      "word": "交口稱譽"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "roman": "jiāokoǔchēngyù",
      "word": "交口称誉"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "roman": "yǒumùgòngshǎng",
      "word": "有目共賞"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "roman": "yǒumùgòngshǎng",
      "word": "有目共赏"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "洛陽紙貴"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.