See 洛陽紙貴 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「洛」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「紙」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「貴」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「陽」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》", "roman": "Yúshì háo guì zhī jiā jìngxiàng chuánxiě, Luòyáng wèi zhī zhǐ guì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "於是豪貴之家競相傳寫,洛陽為之紙貴。", "translation": "於是當時一些士紳富豪紛紛爭相傳抄,一時洛陽地方的紙價都因此而大漲。" }, { "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》", "roman": "Yúshì háo guì zhī jiā jìngxiàng chuánxiě, Luòyáng wèi zhī zhǐ guì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "于是豪贵之家竞相传写,洛阳为之纸贵。", "translation": "於是當時一些士紳富豪紛紛爭相傳抄,一時洛陽地方的紙價都因此而大漲。" } ], "etymology_text": "晉朝人左思寫的《三都賦》發表後大受歡迎,洛陽的人們爭相傳抄,結果令洛陽紙價上漲。\n出自《晉書.卷九二.文苑傳.左思傳》:", "forms": [ { "form": "洛阳纸贵", "tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "紙貴洛陽" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "清.曾樸《孽海花》第二回", "roman": "Jí rú xiězì de Mò Yǒuzhī, huàhuà de Tāng Xūnbó, fēi bù luòyángzhǐguì, míngzhènyīshí, zǒng xián dài zhe jiānghú qì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "即如寫字的莫友芝,畫畫的湯壎伯,非不洛陽紙貴,名震一時,總嫌帶著江湖氣。" }, { "ref": "清.曾樸《孽海花》第二回", "roman": "Jí rú xiězì de Mò Yǒuzhī, huàhuà de Tāng Xūnbó, fēi bù luòyángzhǐguì, míngzhènyīshí, zǒng xián dài zhe jiānghú qì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "即如写字的莫友芝,画画的汤壎伯,非不洛阳纸贵,名震一时,总嫌带着江湖气。" } ], "glosses": [ "一些作品的風行一時,廣為流傳" ], "id": "zh-洛陽紙貴-zh-phrase-x-vG~ZP8", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "luòyángzhǐguì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ ㄓˇ ㄍㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "luòyángzhǐguì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ ㄓˇ ㄍㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "luòyángjhǐhguèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "lo⁴-yang²-chih³-kuei⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "lwò-yáng-jř-gwèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "luohyangjyyguey" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "лоянчжигуй (lojančžiguj)" }, { "ipa": "/lu̯ɔ⁵¹ jɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ ku̯eɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "yǒukǒujiēbēi", "word": "有口皆碑" }, { "roman": "jiāokoǔchēngyù", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "交口稱譽" }, { "roman": "jiāokoǔchēngyù", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "交口称誉" }, { "roman": "yǒumùgòngshǎng", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "有目共賞" }, { "roman": "yǒumùgòngshǎng", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "有目共赏" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "洛陽紙貴" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「洛」的漢語詞", "帶「紙」的漢語詞", "帶「貴」的漢語詞", "帶「陽」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元" ], "etymology_examples": [ { "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》", "roman": "Yúshì háo guì zhī jiā jìngxiàng chuánxiě, Luòyáng wèi zhī zhǐ guì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "於是豪貴之家競相傳寫,洛陽為之紙貴。", "translation": "於是當時一些士紳富豪紛紛爭相傳抄,一時洛陽地方的紙價都因此而大漲。" }, { "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》", "roman": "Yúshì háo guì zhī jiā jìngxiàng chuánxiě, Luòyáng wèi zhī zhǐ guì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "于是豪贵之家竞相传写,洛阳为之纸贵。", "translation": "於是當時一些士紳富豪紛紛爭相傳抄,一時洛陽地方的紙價都因此而大漲。" } ], "etymology_text": "晉朝人左思寫的《三都賦》發表後大受歡迎,洛陽的人們爭相傳抄,結果令洛陽紙價上漲。\n出自《晉書.卷九二.文苑傳.左思傳》:", "forms": [ { "form": "洛阳纸贵", "tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "紙貴洛陽" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "清.曾樸《孽海花》第二回", "roman": "Jí rú xiězì de Mò Yǒuzhī, huàhuà de Tāng Xūnbó, fēi bù luòyángzhǐguì, míngzhènyīshí, zǒng xián dài zhe jiānghú qì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "即如寫字的莫友芝,畫畫的湯壎伯,非不洛陽紙貴,名震一時,總嫌帶著江湖氣。" }, { "ref": "清.曾樸《孽海花》第二回", "roman": "Jí rú xiězì de Mò Yǒuzhī, huàhuà de Tāng Xūnbó, fēi bù luòyángzhǐguì, míngzhènyīshí, zǒng xián dài zhe jiānghú qì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "即如写字的莫友芝,画画的汤壎伯,非不洛阳纸贵,名震一时,总嫌带着江湖气。" } ], "glosses": [ "一些作品的風行一時,廣為流傳" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "luòyángzhǐguì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ ㄓˇ ㄍㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "luòyángzhǐguì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ ㄓˇ ㄍㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "luòyángjhǐhguèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "lo⁴-yang²-chih³-kuei⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "lwò-yáng-jř-gwèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "luohyangjyyguey" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "лоянчжигуй (lojančžiguj)" }, { "ipa": "/lu̯ɔ⁵¹ jɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ ku̯eɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "yǒukǒujiēbēi", "word": "有口皆碑" }, { "roman": "jiāokoǔchēngyù", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "交口稱譽" }, { "roman": "jiāokoǔchēngyù", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "交口称誉" }, { "roman": "yǒumùgòngshǎng", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "有目共賞" }, { "roman": "yǒumùgòngshǎng", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "有目共赏" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "洛陽紙貴" }
Download raw JSONL data for 洛陽紙貴 meaning in 漢語 (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.