"殺人放火金腰帶,修橋補路無屍骸" meaning in 漢語

See 殺人放火金腰帶,修橋補路無屍骸 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʂä⁵⁵ ʐən³⁵⁻⁵⁵ fɑŋ⁵¹ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕin⁵⁵ jɑʊ̯⁵⁵ taɪ̯⁵¹ ɕi̯oʊ̯⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯³⁵⁻⁵⁵ pu²¹⁴⁻²¹ lu⁵¹ u³⁵ ʂʐ̩⁵⁵ xaɪ̯³⁵/, /saːt̚³ jɐn²¹ fɔːŋ³³ fɔː³⁵ kɐm⁵⁵ jiːu̯⁵⁵ taːi̯³⁵ sɐu̯⁵⁵ kʰiːu̯²¹ pou̯³⁵ lou̯²² mou̯²¹ siː⁵⁵ haːi̯²¹/ Forms: 杀人放火金腰带,修桥补路无尸骸 [Simplified Chinese]
Etymology: 未知。類似的句型見於蘇曼殊翻譯的《慘世界》第四回:
  1. 諷刺社會的不公
    Sense id: zh-殺人放火金腰帶,修橋補路無屍骸-zh-phrase-fPYLmIMl
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 殺人放火金腰帶,修橋補路無屍骸 meaning in 漢語 (4.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有使用例的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "詞源不明的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話白話文",
        "繁體"
      ],
      "roman": "Zhǔjiào ya, zhǔjiào ya, shēng zài zhèyàng shìjiè shàng, hébì yào zuò hǎorén? Gǔyǔ dào dé hǎo: “Shārén fànghuǒ jīn yāodài, xiū qiáo bǔ lù yǒu shīhái.” Zhè liǎng jù huà, hái shuō cuò le ma?",
      "text": "主教呀,主教呀,生在這樣世界上,何必要做好人?古語道得好:「殺人放火金腰帶,修橋補路有屍骸。」這兩句話,還說錯了嗎?"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話白話文",
        "簡體"
      ],
      "roman": "Zhǔjiào ya, zhǔjiào ya, shēng zài zhèyàng shìjiè shàng, hébì yào zuò hǎorén? Gǔyǔ dào dé hǎo: “Shārén fànghuǒ jīn yāodài, xiū qiáo bǔ lù yǒu shīhái.” Zhè liǎng jù huà, hái shuō cuò le ma?",
      "text": "主教呀,主教呀,生在这样世界上,何必要做好人?古语道得好:「杀人放火金腰带,修桥补路有尸骸。」这两句话,还说错了吗?"
    }
  ],
  "etymology_text": "未知。類似的句型見於蘇曼殊翻譯的《慘世界》第四回:",
  "forms": [
    {
      "form": "杀人放火金腰带,修桥补路无尸骸",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "做殺人放火之類壞事的人,腰帶都是金子做的;做修橋補路這類好事的人,卻連屍骸都難以留存",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "諷刺社會的不公"
      ],
      "id": "zh-殺人放火金腰帶,修橋補路無屍骸-zh-phrase-fPYLmIMl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "shārén fànghuǒ jīnyāodài, xiūqiáo bǔlù wú shīhái"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄚ ㄖㄣˊ ㄈㄤˋ ㄏㄨㄛˇ ㄐㄧㄣ ㄧㄠ ㄉㄞˋ , ㄒㄧㄡ ㄑㄧㄠˊ ㄅㄨˇ ㄌㄨˋ ㄨˊ ㄕ ㄏㄞˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "saat³ jan⁴ fong³ fo² gam¹ jiu¹ daai², sau¹ kiu⁴ bou² lou⁶ mou⁴ si¹ haai⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "shārén fànghuǒ jīnyāodài, xiūqiáo bǔlù wú shīhái"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄚ ㄖㄣˊ ㄈㄤˋ ㄏㄨㄛˇ ㄐㄧㄣ ㄧㄠ ㄉㄞˋ , ㄒㄧㄡ ㄑㄧㄠˊ ㄅㄨˇ ㄌㄨˋ ㄨˊ ㄕ ㄏㄞˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "sharén fànghuǒ jinyaodài, siouciáo bǔlù wú shihhái"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "sha¹-jên² fang⁴-huo³ chin¹-yao¹-tai⁴, hsiu¹-chʻiao² pu³-lu⁴ wu² shih¹-hai²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "shā-rén fàng-hwǒ jīn-yāu-dài-, syōu-chyáu bǔ-lù wú shr̄-hái"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "sharen fanqhuoo jiniauday, shiouchyau buuluh wu shyhair"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "шажэнь фанхо цзиньяодай, сюцяо булу у шихай (šažɛnʹ fanxo czinʹjaodaj, sjucjao bulu u šixaj)"
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ ʐən³⁵⁻⁵⁵ fɑŋ⁵¹ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕin⁵⁵ jɑʊ̯⁵⁵ taɪ̯⁵¹ ɕi̯oʊ̯⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯³⁵⁻⁵⁵ pu²¹⁴⁻²¹ lu⁵¹ u³⁵ ʂʐ̩⁵⁵ xaɪ̯³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "saat³ jan⁴ fong³ fo² gam¹ jiu¹ daai², sau¹ kiu⁴ bou² lou⁶ mou⁴ si¹ haai⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "saat yàhn fong fó gām yīu dáai, sāu kìuh bóu louh mòuh sī hàaih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "saat⁸ jan⁴ fong³ fo² gam¹ jiu¹ daai², sau¹ kiu⁴ bou² lou⁶ mou⁴ si¹ haai⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "sad³ yen⁴ fong³ fo² gem¹ yiu¹ dai², seo¹ kiu⁴ bou² lou⁶ mou⁴ xi¹ hai⁴"
    },
    {
      "ipa": "/saːt̚³ jɐn²¹ fɔːŋ³³ fɔː³⁵ kɐm⁵⁵ jiːu̯⁵⁵ taːi̯³⁵ sɐu̯⁵⁵ kʰiːu̯²¹ pou̯³⁵ lou̯²² mou̯²¹ siː⁵⁵ haːi̯²¹/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "殺人放火金腰帶,修橋補路無屍骸"
}
{
  "categories": [
    "有使用例的官話詞",
    "漢語俗語",
    "漢語詞元",
    "詞源不明的漢語詞"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話白話文",
        "繁體"
      ],
      "roman": "Zhǔjiào ya, zhǔjiào ya, shēng zài zhèyàng shìjiè shàng, hébì yào zuò hǎorén? Gǔyǔ dào dé hǎo: “Shārén fànghuǒ jīn yāodài, xiū qiáo bǔ lù yǒu shīhái.” Zhè liǎng jù huà, hái shuō cuò le ma?",
      "text": "主教呀,主教呀,生在這樣世界上,何必要做好人?古語道得好:「殺人放火金腰帶,修橋補路有屍骸。」這兩句話,還說錯了嗎?"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話白話文",
        "簡體"
      ],
      "roman": "Zhǔjiào ya, zhǔjiào ya, shēng zài zhèyàng shìjiè shàng, hébì yào zuò hǎorén? Gǔyǔ dào dé hǎo: “Shārén fànghuǒ jīn yāodài, xiū qiáo bǔ lù yǒu shīhái.” Zhè liǎng jù huà, hái shuō cuò le ma?",
      "text": "主教呀,主教呀,生在这样世界上,何必要做好人?古语道得好:「杀人放火金腰带,修桥补路有尸骸。」这两句话,还说错了吗?"
    }
  ],
  "etymology_text": "未知。類似的句型見於蘇曼殊翻譯的《慘世界》第四回:",
  "forms": [
    {
      "form": "杀人放火金腰带,修桥补路无尸骸",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "做殺人放火之類壞事的人,腰帶都是金子做的;做修橋補路這類好事的人,卻連屍骸都難以留存",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "諷刺社會的不公"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "shārén fànghuǒ jīnyāodài, xiūqiáo bǔlù wú shīhái"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄚ ㄖㄣˊ ㄈㄤˋ ㄏㄨㄛˇ ㄐㄧㄣ ㄧㄠ ㄉㄞˋ , ㄒㄧㄡ ㄑㄧㄠˊ ㄅㄨˇ ㄌㄨˋ ㄨˊ ㄕ ㄏㄞˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "saat³ jan⁴ fong³ fo² gam¹ jiu¹ daai², sau¹ kiu⁴ bou² lou⁶ mou⁴ si¹ haai⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "shārén fànghuǒ jīnyāodài, xiūqiáo bǔlù wú shīhái"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄚ ㄖㄣˊ ㄈㄤˋ ㄏㄨㄛˇ ㄐㄧㄣ ㄧㄠ ㄉㄞˋ , ㄒㄧㄡ ㄑㄧㄠˊ ㄅㄨˇ ㄌㄨˋ ㄨˊ ㄕ ㄏㄞˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "sharén fànghuǒ jinyaodài, siouciáo bǔlù wú shihhái"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "sha¹-jên² fang⁴-huo³ chin¹-yao¹-tai⁴, hsiu¹-chʻiao² pu³-lu⁴ wu² shih¹-hai²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "shā-rén fàng-hwǒ jīn-yāu-dài-, syōu-chyáu bǔ-lù wú shr̄-hái"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "sharen fanqhuoo jiniauday, shiouchyau buuluh wu shyhair"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "шажэнь фанхо цзиньяодай, сюцяо булу у шихай (šažɛnʹ fanxo czinʹjaodaj, sjucjao bulu u šixaj)"
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ ʐən³⁵⁻⁵⁵ fɑŋ⁵¹ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕin⁵⁵ jɑʊ̯⁵⁵ taɪ̯⁵¹ ɕi̯oʊ̯⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯³⁵⁻⁵⁵ pu²¹⁴⁻²¹ lu⁵¹ u³⁵ ʂʐ̩⁵⁵ xaɪ̯³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "saat³ jan⁴ fong³ fo² gam¹ jiu¹ daai², sau¹ kiu⁴ bou² lou⁶ mou⁴ si¹ haai⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "saat yàhn fong fó gām yīu dáai, sāu kìuh bóu louh mòuh sī hàaih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "saat⁸ jan⁴ fong³ fo² gam¹ jiu¹ daai², sau¹ kiu⁴ bou² lou⁶ mou⁴ si¹ haai⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "sad³ yen⁴ fong³ fo² gem¹ yiu¹ dai², seo¹ kiu⁴ bou² lou⁶ mou⁴ xi¹ hai⁴"
    },
    {
      "ipa": "/saːt̚³ jɐn²¹ fɔːŋ³³ fɔː³⁵ kɐm⁵⁵ jiːu̯⁵⁵ taːi̯³⁵ sɐu̯⁵⁵ kʰiːu̯²¹ pou̯³⁵ lou̯²² mou̯²¹ siː⁵⁵ haːi̯²¹/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "殺人放火金腰帶,修橋補路無屍骸"
}
{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "殺人放火金腰帶,修橋補路無屍骸"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "殺人放火金腰帶,修橋補路無屍骸",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "殺人放火金腰帶,修橋補路無屍骸"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "殺人放火金腰帶,修橋補路無屍骸",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "殺人放火金腰帶,修橋補路無屍骸"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "殺人放火金腰帶,修橋補路無屍骸",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "殺人放火金腰帶,修橋補路無屍骸"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "殺人放火金腰帶,修橋補路無屍骸",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.