"樂不可支" meaning in 漢語

See 樂不可支 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /lɤ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /lɔːk̚² pɐt̚⁵ hɔː³⁵ t͡siː⁵⁵/ [Cantonese, IPA] Forms: 乐不可支 [Simplified Chinese]
  1. 快樂到無法承受,形容快樂到了極點
    Sense id: zh-樂不可支-zh-phrase-31RIE3gf Categories (other): 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "上古漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "上古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「不」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「可」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「支」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「樂」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "乐不可支",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              7,
              16
            ],
            [
              40,
              49
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              7
            ],
            [
              15,
              19
            ]
          ],
          "ref": "揚雄,《太玄經》,公元前2年",
          "roman": "Cì èr: lèbùkězhī, chén yú tiān. Cè yuē: lèbùkězhī, yǐ shí suì yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "次二:樂不可支,辰於天。測曰:樂不可支,以時歲也。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              7,
              16
            ],
            [
              40,
              49
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              7
            ],
            [
              15,
              19
            ]
          ],
          "ref": "揚雄,《太玄經》,公元前2年",
          "roman": "Cì èr: lèbùkězhī, chén yú tiān. Cè yuē: lèbùkězhī, yǐ shí suì yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "次二:乐不可支,辰于天。测曰:乐不可支,以时岁也。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              70,
              79
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              25
            ]
          ],
          "ref": "《後漢書》約公元5世紀",
          "roman": "Bǎixìng gē yuē: “Sāng wú fù zhī, màisuì liǎng qí. Zhāng jūn wéizhèng, lèbùkězhī.”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "百姓歌曰:「桑無附枝,麥穗兩岐。張君為政,樂不可支。」"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              70,
              79
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              25
            ]
          ],
          "ref": "《後漢書》約公元5世紀",
          "roman": "Bǎixìng gē yuē: “Sāng wú fù zhī, màisuì liǎng qí. Zhāng jūn wéizhèng, lèbùkězhī.”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "百姓歌曰:「桑无附枝,麦穗两岐。张君为政,乐不可支。」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "快樂到無法承受,形容快樂到了極點"
      ],
      "id": "zh-樂不可支-zh-phrase-31RIE3gf"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lèbùkězhī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄜˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄓ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "lok⁶ bat¹ ho² zi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lèbùkězhī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄜˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄓ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lèbùkějhih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "lê⁴-pu⁴-kʻo³-chih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "lè-bù-kě-jr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "lehbukeejy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "лэбукэчжи (lɛbukɛčži)"
    },
    {
      "ipa": "/lɤ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "lok⁶ bat¹ ho² zi¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "lohk bāt hó jī"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lok⁹ bat⁷ ho² dzi¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "log⁶ bed¹ ho² ji¹"
    },
    {
      "ipa": "/lɔːk̚² pɐt̚⁵ hɔː³⁵ t͡siː⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "lak pjut khaX tsye"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "白–沙"
      ],
      "zh_pron": "/*[r]ˤawk pə [k]ʰˤa[j]ʔ ke/"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "鄭張"
      ],
      "zh_pron": "/*raːwɢ pɯ' kʰaːlʔ kje/"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "樂不可支"
}
{
  "categories": [
    "上古漢語成語",
    "上古漢語詞元",
    "中古漢語成語",
    "中古漢語詞元",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「不」的漢語詞",
    "帶「可」的漢語詞",
    "帶「支」的漢語詞",
    "帶「樂」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "乐不可支",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              7,
              16
            ],
            [
              40,
              49
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              7
            ],
            [
              15,
              19
            ]
          ],
          "ref": "揚雄,《太玄經》,公元前2年",
          "roman": "Cì èr: lèbùkězhī, chén yú tiān. Cè yuē: lèbùkězhī, yǐ shí suì yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "次二:樂不可支,辰於天。測曰:樂不可支,以時歲也。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              7,
              16
            ],
            [
              40,
              49
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              7
            ],
            [
              15,
              19
            ]
          ],
          "ref": "揚雄,《太玄經》,公元前2年",
          "roman": "Cì èr: lèbùkězhī, chén yú tiān. Cè yuē: lèbùkězhī, yǐ shí suì yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "次二:乐不可支,辰于天。测曰:乐不可支,以时岁也。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              70,
              79
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              25
            ]
          ],
          "ref": "《後漢書》約公元5世紀",
          "roman": "Bǎixìng gē yuē: “Sāng wú fù zhī, màisuì liǎng qí. Zhāng jūn wéizhèng, lèbùkězhī.”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "百姓歌曰:「桑無附枝,麥穗兩岐。張君為政,樂不可支。」"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              70,
              79
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              25
            ]
          ],
          "ref": "《後漢書》約公元5世紀",
          "roman": "Bǎixìng gē yuē: “Sāng wú fù zhī, màisuì liǎng qí. Zhāng jūn wéizhèng, lèbùkězhī.”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "百姓歌曰:「桑无附枝,麦穗两岐。张君为政,乐不可支。」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "快樂到無法承受,形容快樂到了極點"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lèbùkězhī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄜˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄓ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "lok⁶ bat¹ ho² zi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lèbùkězhī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄜˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄓ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lèbùkějhih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "lê⁴-pu⁴-kʻo³-chih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "lè-bù-kě-jr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "lehbukeejy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "лэбукэчжи (lɛbukɛčži)"
    },
    {
      "ipa": "/lɤ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "lok⁶ bat¹ ho² zi¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "lohk bāt hó jī"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lok⁹ bat⁷ ho² dzi¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "log⁶ bed¹ ho² ji¹"
    },
    {
      "ipa": "/lɔːk̚² pɐt̚⁵ hɔː³⁵ t͡siː⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "lak pjut khaX tsye"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "白–沙"
      ],
      "zh_pron": "/*[r]ˤawk pə [k]ʰˤa[j]ʔ ke/"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "鄭張"
      ],
      "zh_pron": "/*raːwɢ pɯ' kʰaːlʔ kje/"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "樂不可支"
}

Download raw JSONL data for 樂不可支 meaning in 漢語 (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.