"未雨綢繆" meaning in 漢語

See 未雨綢繆 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /weɪ̯⁵¹ y²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ moʊ̯³⁵/, /mei̯²² jyː¹³ t͡sʰɐu̯²¹ mɐu̯²¹/ Forms: 未雨绸缪 [Simplified Chinese]
Etymology: 來自《詩經》:
  1. 在事情發生之前就做好準備 Tags: figuratively
    Sense id: zh-未雨綢繆-zh-phrase-2cNgV2u3 Categories (other): 有使用例的官話詞, 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms ( ): → 日語:未 (み), → 朝鮮語: 미우주무 (未雨綢繆)

Download JSONL data for 未雨綢繆 meaning in 漢語 (4.5kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "roman": "línkějuéjǐng",
      "word": "臨渴掘井"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "roman": "línkějuéjǐng",
      "word": "临渴掘井"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "み",
      "sense": "\n",
      "word": "→ 日語:未"
    },
    {
      "roman": "未雨綢繆",
      "sense": "\n",
      "word": "→ 朝鮮語: 미우주무"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "繁體"
      ],
      "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀",
      "roman": "Dài tiān zhī wèi yīnyǔ, chè bǐ sāngdù, chóumóu yǒuhù.",
      "text": "迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶。",
      "translation": "趁著天空還沒陰沉下雨,採下桑葉桑根,把窗戶和門綁緊。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "簡體"
      ],
      "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀",
      "roman": "Dài tiān zhī wèi yīnyǔ, chè bǐ sāngdù, chóumóu yǒuhù.",
      "text": "迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。",
      "translation": "趁著天空還沒陰沉下雨,採下桑葉桑根,把窗戶和門綁緊。"
    }
  ],
  "etymology_text": "來自《詩經》:",
  "forms": [
    {
      "form": "未雨绸缪",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "還未下雨,就先修補自己的家",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "roman": "Wèiyǔchóumóu cái néng línwēibùluàn.",
          "text": "未雨綢繆才能臨危不亂。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "roman": "Wèiyǔchóumóu cái néng línwēibùluàn.",
          "text": "未雨绸缪才能临危不乱。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "朱用純,《朱柏廬治家格言》,公元17世紀",
          "roman": "Yí wèi yǔ ér chóumóu, wú lín kě ér jué jǐng.",
          "text": "宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。",
          "translation": "應該在還沒下雨的時候,就修補好自己的家;而不要等到口渴了,才想起要挖井。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "朱用純,《朱柏廬治家格言》,公元17世紀",
          "roman": "Yí wèi yǔ ér chóumóu, wú lín kě ér jué jǐng.",
          "text": "宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。",
          "translation": "應該在還沒下雨的時候,就修補好自己的家;而不要等到口渴了,才想起要挖井。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "在事情發生之前就做好準備"
      ],
      "id": "zh-未雨綢繆-zh-phrase-2cNgV2u3",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "wèiyǔchóumóu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄨㄟˋ ㄩˇ ㄔㄡˊ ㄇㄡˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "mei⁶ jyu⁵ cau⁴ mau⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "wèiyǔchóumóu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄨㄟˋ ㄩˇ ㄔㄡˊ ㄇㄡˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "wèiyǔchóumóu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "wei⁴-yü³-chʻou²-mou²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "wèi-yǔ-chóu-móu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "weyyeuchourmou"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "вэйюйчоумоу (vɛjjujčoumou)"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵¹ y²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ moʊ̯³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "mei⁶ jyu⁵ cau⁴ mau⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "meih yúh chàuh màuh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "mei⁶ jy⁵ tsau⁴ mau⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "méi⁶ yu⁵ ceo⁴ meo⁴"
    },
    {
      "ipa": "/mei̯²² jyː¹³ t͡sʰɐu̯²¹ mɐu̯²¹/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "未雨綢繆"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "roman": "línkějuéjǐng",
      "word": "臨渴掘井"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "roman": "línkějuéjǐng",
      "word": "临渴掘井"
    }
  ],
  "categories": [
    "有引文的文言文詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "み",
      "sense": "\n",
      "word": "→ 日語:未"
    },
    {
      "roman": "未雨綢繆",
      "sense": "\n",
      "word": "→ 朝鮮語: 미우주무"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "繁體"
      ],
      "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀",
      "roman": "Dài tiān zhī wèi yīnyǔ, chè bǐ sāngdù, chóumóu yǒuhù.",
      "text": "迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶。",
      "translation": "趁著天空還沒陰沉下雨,採下桑葉桑根,把窗戶和門綁緊。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "簡體"
      ],
      "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀",
      "roman": "Dài tiān zhī wèi yīnyǔ, chè bǐ sāngdù, chóumóu yǒuhù.",
      "text": "迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。",
      "translation": "趁著天空還沒陰沉下雨,採下桑葉桑根,把窗戶和門綁緊。"
    }
  ],
  "etymology_text": "來自《詩經》:",
  "forms": [
    {
      "form": "未雨绸缪",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "還未下雨,就先修補自己的家",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞",
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "roman": "Wèiyǔchóumóu cái néng línwēibùluàn.",
          "text": "未雨綢繆才能臨危不亂。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "roman": "Wèiyǔchóumóu cái néng línwēibùluàn.",
          "text": "未雨绸缪才能临危不乱。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "朱用純,《朱柏廬治家格言》,公元17世紀",
          "roman": "Yí wèi yǔ ér chóumóu, wú lín kě ér jué jǐng.",
          "text": "宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。",
          "translation": "應該在還沒下雨的時候,就修補好自己的家;而不要等到口渴了,才想起要挖井。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "朱用純,《朱柏廬治家格言》,公元17世紀",
          "roman": "Yí wèi yǔ ér chóumóu, wú lín kě ér jué jǐng.",
          "text": "宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。",
          "translation": "應該在還沒下雨的時候,就修補好自己的家;而不要等到口渴了,才想起要挖井。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "在事情發生之前就做好準備"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "wèiyǔchóumóu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄨㄟˋ ㄩˇ ㄔㄡˊ ㄇㄡˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "mei⁶ jyu⁵ cau⁴ mau⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "wèiyǔchóumóu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄨㄟˋ ㄩˇ ㄔㄡˊ ㄇㄡˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "wèiyǔchóumóu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "wei⁴-yü³-chʻou²-mou²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "wèi-yǔ-chóu-móu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "weyyeuchourmou"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "вэйюйчоумоу (vɛjjujčoumou)"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵¹ y²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ moʊ̯³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "mei⁶ jyu⁵ cau⁴ mau⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "meih yúh chàuh màuh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "mei⁶ jy⁵ tsau⁴ mau⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "méi⁶ yu⁵ ceo⁴ meo⁴"
    },
    {
      "ipa": "/mei̯²² jyː¹³ t͡sʰɐu̯²¹ mɐu̯²¹/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "未雨綢繆"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.