"期期艾艾" meaning in 漢語

See 期期艾艾 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡ɕʰi⁵⁵ t͡ɕʰi⁵⁵ ˀaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ˀaɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡ɕʰi³⁵ t͡ɕʰi³⁵⁻⁵⁵ ˀaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ˀaɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʰei̯²¹ kʰei̯²¹ ŋaːi̯²² ŋaːi̯²²/ [Cantonese, IPA]
Etymology: ; “期期” 來自《史記.卷九六.張丞相列傳》: ; “艾艾” 來自《世說新語.言語》: 兩者被合用。
  1. 形容口吃結巴的樣子
    Sense id: zh-期期艾艾-zh-phrase-PwbGFjnk
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 吶吶 (nànà) [Traditional Chinese], 呐呐 (nànà) [Simplified Chinese], 重句 [Southern Min], 重舌 (chóngshé) [Southern Min]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「期」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「艾」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語 說話",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語重疊詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年",
      "roman": "Ér Zhōu Chāng tíngzhēng zhī qiáng, shàng wèn qí shuō, Chāng wèi rén chī, yòu shèngnù, yuē: “Chén kǒu bùnéng yán, rán chén qīqī zhī qí bùkě. Bìxià suī yù fèi tàizǐ, chén qīqī bù fèngzhào.” Shàng xīnrán ér xiào.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "而周昌廷爭之彊,上問其說,昌為人吃,又盛怒,曰:「臣口不能言,然臣期期知其不可。陛下雖欲廢太子,臣期期不奉詔。」上欣然而笑。",
      "translation": "周昌在朝廷上直接進行強辯,劉邦問他意見,周昌原本就有口吃的毛病,加上處於氣頭上,說道:“我不太會說話,然而臣對此事極……極其反對。陛下雖然想要廢除太子,就算你下了詔書我也不……不會答應。”劉邦開心地笑了。"
    },
    {
      "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年",
      "roman": "Ér Zhōu Chāng tíngzhēng zhī qiáng, shàng wèn qí shuō, Chāng wèi rén chī, yòu shèngnù, yuē: “Chén kǒu bùnéng yán, rán chén qīqī zhī qí bùkě. Bìxià suī yù fèi tàizǐ, chén qīqī bù fèngzhào.” Shàng xīnrán ér xiào.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "而周昌廷争之强,上问其说,昌为人吃,又盛怒,曰:「臣口不能言,然臣期期知其不可。陛下虽欲废太子,臣期期不奉诏。」上欣然而笑。",
      "translation": "周昌在朝廷上直接進行強辯,劉邦問他意見,周昌原本就有口吃的毛病,加上處於氣頭上,說道:“我不太會說話,然而臣對此事極……極其反對。陛下雖然想要廢除太子,就算你下了詔書我也不……不會答應。”劉邦開心地笑了。"
    },
    {
      "ref": "劉義慶(編輯),《世說新語》,公元5世紀",
      "roman": "Dèng Ài kǒuchī, yǔ chēng ài'ài. Jìn Wénwáng xì zhī yuē: “Qīng yún ài'ài, dìng shì jǐ ài?” Duì yuē: “Fèng xī fèng xī, gù shì yī fèng.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "鄧艾口喫,語稱艾艾。晉文王戲之曰:「卿云艾艾,定是幾艾?」對曰:「鳳兮鳳兮,故是一鳳。」",
      "translation": "鄧艾說話結巴,自稱時常說艾艾。司馬昭開玩笑地對他說:“你說的艾艾,到底是幾個艾?”鄧艾回答道:“如同鳳兮鳳兮代表只有一個‘鳳’是一樣的。”"
    },
    {
      "ref": "劉義慶(編輯),《世說新語》,公元5世紀",
      "roman": "Dèng Ài kǒuchī, yǔ chēng ài'ài. Jìn Wénwáng xì zhī yuē: “Qīng yún ài'ài, dìng shì jǐ ài?” Duì yuē: “Fèng xī fèng xī, gù shì yī fèng.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "邓艾口吃,语称艾艾。晋文王戏之曰:「卿云艾艾,定是几艾?」对曰:「凤兮凤兮,故是一凤。」",
      "translation": "鄧艾說話結巴,自稱時常說艾艾。司馬昭開玩笑地對他說:“你說的艾艾,到底是幾個艾?”鄧艾回答道:“如同鳳兮鳳兮代表只有一個‘鳳’是一樣的。”"
    }
  ],
  "etymology_text": "; “期期”\n來自《史記.卷九六.張丞相列傳》:\n; “艾艾”\n來自《世說新語.言語》:\n兩者被合用。",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "形容口吃結巴的樣子"
      ],
      "id": "zh-期期艾艾-zh-phrase-PwbGFjnk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "qīqī'ài'ài, qíqí'ài'ài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄑㄧ ㄑㄧ ㄞˋ ㄞˋ, ㄑㄧˊ ㄑㄧˊ ㄞˋ ㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "kei⁴ kei⁴ ngaai⁶ ngaai⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "qīqī'ài'ài"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄑㄧ ㄑㄧ ㄞˋ ㄞˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "cici-ài-ài"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chʻi¹-chʻi¹-ai⁴-ai⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "chī-chī-ài-ài"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "chichiayay"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цициайай (ciciajaj)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi⁵⁵ t͡ɕʰi⁵⁵ ˀaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ˀaɪ̯⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "qíqí'ài'ài"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄑㄧˊ ㄑㄧˊ ㄞˋ ㄞˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "cící-ài-ài"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chʻi²-chʻi²-ai⁴-ai⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "chí-chí-ài-ài"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "chyichyiayay"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цициайай (ciciajaj)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi³⁵ t͡ɕʰi³⁵⁻⁵⁵ ˀaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ˀaɪ̯⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "kei⁴ kei⁴ ngaai⁶ ngaai⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "kèih kèih ngaaih ngaaih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kei⁴ kei⁴ ngaai⁶ ngaai⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "kéi⁴ kéi⁴ ngai⁶ ngai⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kʰei̯²¹ kʰei̯²¹ ŋaːi̯²² ŋaːi̯²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "nànà",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "吶吶"
    },
    {
      "roman": "nànà",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "呐呐"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "重句"
    },
    {
      "roman": "chóngshé",
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "重舌"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "期期艾艾"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「期」的漢語詞",
    "帶「艾」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有多個讀音的官話詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語 說話",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "漢語重疊詞",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年",
      "roman": "Ér Zhōu Chāng tíngzhēng zhī qiáng, shàng wèn qí shuō, Chāng wèi rén chī, yòu shèngnù, yuē: “Chén kǒu bùnéng yán, rán chén qīqī zhī qí bùkě. Bìxià suī yù fèi tàizǐ, chén qīqī bù fèngzhào.” Shàng xīnrán ér xiào.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "而周昌廷爭之彊,上問其說,昌為人吃,又盛怒,曰:「臣口不能言,然臣期期知其不可。陛下雖欲廢太子,臣期期不奉詔。」上欣然而笑。",
      "translation": "周昌在朝廷上直接進行強辯,劉邦問他意見,周昌原本就有口吃的毛病,加上處於氣頭上,說道:“我不太會說話,然而臣對此事極……極其反對。陛下雖然想要廢除太子,就算你下了詔書我也不……不會答應。”劉邦開心地笑了。"
    },
    {
      "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年",
      "roman": "Ér Zhōu Chāng tíngzhēng zhī qiáng, shàng wèn qí shuō, Chāng wèi rén chī, yòu shèngnù, yuē: “Chén kǒu bùnéng yán, rán chén qīqī zhī qí bùkě. Bìxià suī yù fèi tàizǐ, chén qīqī bù fèngzhào.” Shàng xīnrán ér xiào.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "而周昌廷争之强,上问其说,昌为人吃,又盛怒,曰:「臣口不能言,然臣期期知其不可。陛下虽欲废太子,臣期期不奉诏。」上欣然而笑。",
      "translation": "周昌在朝廷上直接進行強辯,劉邦問他意見,周昌原本就有口吃的毛病,加上處於氣頭上,說道:“我不太會說話,然而臣對此事極……極其反對。陛下雖然想要廢除太子,就算你下了詔書我也不……不會答應。”劉邦開心地笑了。"
    },
    {
      "ref": "劉義慶(編輯),《世說新語》,公元5世紀",
      "roman": "Dèng Ài kǒuchī, yǔ chēng ài'ài. Jìn Wénwáng xì zhī yuē: “Qīng yún ài'ài, dìng shì jǐ ài?” Duì yuē: “Fèng xī fèng xī, gù shì yī fèng.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "鄧艾口喫,語稱艾艾。晉文王戲之曰:「卿云艾艾,定是幾艾?」對曰:「鳳兮鳳兮,故是一鳳。」",
      "translation": "鄧艾說話結巴,自稱時常說艾艾。司馬昭開玩笑地對他說:“你說的艾艾,到底是幾個艾?”鄧艾回答道:“如同鳳兮鳳兮代表只有一個‘鳳’是一樣的。”"
    },
    {
      "ref": "劉義慶(編輯),《世說新語》,公元5世紀",
      "roman": "Dèng Ài kǒuchī, yǔ chēng ài'ài. Jìn Wénwáng xì zhī yuē: “Qīng yún ài'ài, dìng shì jǐ ài?” Duì yuē: “Fèng xī fèng xī, gù shì yī fèng.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "邓艾口吃,语称艾艾。晋文王戏之曰:「卿云艾艾,定是几艾?」对曰:「凤兮凤兮,故是一凤。」",
      "translation": "鄧艾說話結巴,自稱時常說艾艾。司馬昭開玩笑地對他說:“你說的艾艾,到底是幾個艾?”鄧艾回答道:“如同鳳兮鳳兮代表只有一個‘鳳’是一樣的。”"
    }
  ],
  "etymology_text": "; “期期”\n來自《史記.卷九六.張丞相列傳》:\n; “艾艾”\n來自《世說新語.言語》:\n兩者被合用。",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "形容口吃結巴的樣子"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "qīqī'ài'ài, qíqí'ài'ài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄑㄧ ㄑㄧ ㄞˋ ㄞˋ, ㄑㄧˊ ㄑㄧˊ ㄞˋ ㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "kei⁴ kei⁴ ngaai⁶ ngaai⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "qīqī'ài'ài"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄑㄧ ㄑㄧ ㄞˋ ㄞˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "cici-ài-ài"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chʻi¹-chʻi¹-ai⁴-ai⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "chī-chī-ài-ài"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "chichiayay"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цициайай (ciciajaj)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi⁵⁵ t͡ɕʰi⁵⁵ ˀaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ˀaɪ̯⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "qíqí'ài'ài"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄑㄧˊ ㄑㄧˊ ㄞˋ ㄞˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "cící-ài-ài"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chʻi²-chʻi²-ai⁴-ai⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "chí-chí-ài-ài"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "chyichyiayay"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цициайай (ciciajaj)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi³⁵ t͡ɕʰi³⁵⁻⁵⁵ ˀaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ˀaɪ̯⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "kei⁴ kei⁴ ngaai⁶ ngaai⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "kèih kèih ngaaih ngaaih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kei⁴ kei⁴ ngaai⁶ ngaai⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "kéi⁴ kéi⁴ ngai⁶ ngai⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kʰei̯²¹ kʰei̯²¹ ŋaːi̯²² ŋaːi̯²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "nànà",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "吶吶"
    },
    {
      "roman": "nànà",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "呐呐"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "重句"
    },
    {
      "roman": "chóngshé",
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "重舌"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "期期艾艾"
}

Download raw JSONL data for 期期艾艾 meaning in 漢語 (7.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.