See 望眼欲穿 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「望」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「欲」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「眼」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「穿」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "眼睛都快望穿", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "繁體和" ], "ref": "明.西湖居士《明月環.第一六齣.詰環》", "roman": "Xiǎojiě wàngyǎnyùchuān, lǎoshēn qù huífù xiǎojiě qù yě.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "小姐望眼欲穿,老身去回覆小姐去也。" } ], "glosses": [ "形容企盼的深切" ], "id": "zh-望眼欲穿-zh-phrase-PTAGNu3H" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wàngyǎnyùchuān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄤˋ ㄧㄢˇ ㄩˋ ㄔㄨㄢ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mong⁶ ngaan⁵ juk⁶ cyun¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wàngyǎnyùchuān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄤˋ ㄧㄢˇ ㄩˋ ㄔㄨㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wàngyǎnyùchuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wang⁴-yen³-yü⁴-chʻuan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wàng-yǎn-yù-chwān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wanqyeanyuhchuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ванъяньюйчуань (vanʺjanʹjujčuanʹ)" }, { "ipa": "/wɑŋ⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹ y⁵¹ ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mong⁶ ngaan⁵ juk⁶ cyun¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "mohng ngáahn yuhk chyūn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mong⁶ ngaan⁵ juk⁹ tsyn¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "mong⁶ ngan⁵ yug⁶ qun¹" }, { "ipa": "/mɔːŋ²² ŋaːn¹³ jʊk̚² t͡sʰyːn⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "wàngchuānqiūshuǐ", "word": "望穿秋水" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "望眼欲穿" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「望」的漢語詞", "帶「欲」的漢語詞", "帶「眼」的漢語詞", "帶「穿」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "眼睛都快望穿", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "繁體和" ], "ref": "明.西湖居士《明月環.第一六齣.詰環》", "roman": "Xiǎojiě wàngyǎnyùchuān, lǎoshēn qù huífù xiǎojiě qù yě.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "小姐望眼欲穿,老身去回覆小姐去也。" } ], "glosses": [ "形容企盼的深切" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wàngyǎnyùchuān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄤˋ ㄧㄢˇ ㄩˋ ㄔㄨㄢ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mong⁶ ngaan⁵ juk⁶ cyun¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wàngyǎnyùchuān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄤˋ ㄧㄢˇ ㄩˋ ㄔㄨㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wàngyǎnyùchuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wang⁴-yen³-yü⁴-chʻuan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wàng-yǎn-yù-chwān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wanqyeanyuhchuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ванъяньюйчуань (vanʺjanʹjujčuanʹ)" }, { "ipa": "/wɑŋ⁵¹ jɛn²¹⁴⁻²¹ y⁵¹ ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mong⁶ ngaan⁵ juk⁶ cyun¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "mohng ngáahn yuhk chyūn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mong⁶ ngaan⁵ juk⁹ tsyn¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "mong⁶ ngan⁵ yug⁶ qun¹" }, { "ipa": "/mɔːŋ²² ŋaːn¹³ jʊk̚² t͡sʰyːn⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "wàngchuānqiūshuǐ", "word": "望穿秋水" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "望眼欲穿" }
Download raw JSONL data for 望眼欲穿 meaning in 漢語 (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.