"暴跳如雷" meaning in 漢語

See 暴跳如雷 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ tʰi̯ɑʊ̯⁵¹ ʐu³⁵ leɪ̯³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /pou̯²² tʰiːu̯³³ jyː²¹ lɵy̯²¹/ [Cantonese, IPA]
  1. 形容人急怒的樣子
    Sense id: zh-暴跳如雷-zh-phrase-JlB9czO0 Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 大肆咆哮
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "píngxīn jìngqì",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "平心靜氣"
    },
    {
      "roman": "píngxīn jìngqì",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "平心静气"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「如」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「暴」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「跳」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「雷」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "跳腳怒吼,如同打雷一般",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年",
          "roman": "Mài rénshēn de tīng le, “yǎbā mèngjiàn mā ── shuōbùchū de kǔ”, jí de bàotiàorúléi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "賣人參的聽了,「啞叭夢見媽──說不出的苦」,急的暴跳如雷。"
        },
        {
          "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年",
          "roman": "Mài rénshēn de tīng le, “yǎbā mèngjiàn mā ── shuōbùchū de kǔ”, jí de bàotiàorúléi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "卖人参的听了,「哑叭梦见妈──说不出的苦」,急的暴跳如雷。"
        },
        {
          "ref": "清 李寶嘉《官場現形記》第五回",
          "roman": "Yuán xiǎngdào de nà yītiān jiùyào jiē yìn, shéizhī dào de wǎn le, yǐ yǒu shàngdēng shífēn, bǎ tā jí de bàotiàorúléi, hènbùdé lìshí jiù bǎ yìn qiǎng le guòlái.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "原想到的那一天就要接印,誰知到的晚了,已有上燈時分,把他急的暴跳如雷,恨不得立時就把印搶了過來。"
        },
        {
          "ref": "清 李寶嘉《官場現形記》第五回",
          "roman": "Yuán xiǎngdào de nà yītiān jiùyào jiē yìn, shéizhī dào de wǎn le, yǐ yǒu shàngdēng shífēn, bǎ tā jí de bàotiàorúléi, hènbùdé lìshí jiù bǎ yìn qiǎng le guòlái.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "原想到的那一天就要接印,谁知到的晚了,已有上灯时分,把他急的暴跳如雷,恨不得立时就把印抢了过来。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "形容人急怒的樣子"
      ],
      "id": "zh-暴跳如雷-zh-phrase-JlB9czO0"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bàotiào-rúléi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄠˋ ㄊㄧㄠˋ ㄖㄨˊ ㄌㄟˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bou⁶ tiu³ jyu⁴ leoi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bàotiào-rúléi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄠˋ ㄊㄧㄠˋ ㄖㄨˊ ㄌㄟˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bàotiàorúléi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pao⁴-tʻiao⁴-ju²-lei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bàu-tyàu-rú-léi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bawtiawrulei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "баотяожулэй (baotjaožulɛj)"
    },
    {
      "ipa": "/pɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ tʰi̯ɑʊ̯⁵¹ ʐu³⁵ leɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bou⁶ tiu³ jyu⁴ leoi⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bouh tiu yùh lèuih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bou⁶ tiu³ jy⁴ loey⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bou⁶ tiu³ yu⁴ lêu⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pou̯²² tʰiːu̯³³ jyː²¹ lɵy̯²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "大肆咆哮"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "暴跳如雷"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "píngxīn jìngqì",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "平心靜氣"
    },
    {
      "roman": "píngxīn jìngqì",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "平心静气"
    }
  ],
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話詞元",
    "帶「如」的漢語詞",
    "帶「暴」的漢語詞",
    "帶「跳」的漢語詞",
    "帶「雷」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語俗語",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語俗語",
    "粵語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "跳腳怒吼,如同打雷一般",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年",
          "roman": "Mài rénshēn de tīng le, “yǎbā mèngjiàn mā ── shuōbùchū de kǔ”, jí de bàotiàorúléi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "賣人參的聽了,「啞叭夢見媽──說不出的苦」,急的暴跳如雷。"
        },
        {
          "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年",
          "roman": "Mài rénshēn de tīng le, “yǎbā mèngjiàn mā ── shuōbùchū de kǔ”, jí de bàotiàorúléi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "卖人参的听了,「哑叭梦见妈──说不出的苦」,急的暴跳如雷。"
        },
        {
          "ref": "清 李寶嘉《官場現形記》第五回",
          "roman": "Yuán xiǎngdào de nà yītiān jiùyào jiē yìn, shéizhī dào de wǎn le, yǐ yǒu shàngdēng shífēn, bǎ tā jí de bàotiàorúléi, hènbùdé lìshí jiù bǎ yìn qiǎng le guòlái.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "原想到的那一天就要接印,誰知到的晚了,已有上燈時分,把他急的暴跳如雷,恨不得立時就把印搶了過來。"
        },
        {
          "ref": "清 李寶嘉《官場現形記》第五回",
          "roman": "Yuán xiǎngdào de nà yītiān jiùyào jiē yìn, shéizhī dào de wǎn le, yǐ yǒu shàngdēng shífēn, bǎ tā jí de bàotiàorúléi, hènbùdé lìshí jiù bǎ yìn qiǎng le guòlái.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "原想到的那一天就要接印,谁知到的晚了,已有上灯时分,把他急的暴跳如雷,恨不得立时就把印抢了过来。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "形容人急怒的樣子"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bàotiào-rúléi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄠˋ ㄊㄧㄠˋ ㄖㄨˊ ㄌㄟˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bou⁶ tiu³ jyu⁴ leoi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bàotiào-rúléi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄠˋ ㄊㄧㄠˋ ㄖㄨˊ ㄌㄟˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bàotiàorúléi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pao⁴-tʻiao⁴-ju²-lei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bàu-tyàu-rú-léi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bawtiawrulei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "баотяожулэй (baotjaožulɛj)"
    },
    {
      "ipa": "/pɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ tʰi̯ɑʊ̯⁵¹ ʐu³⁵ leɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bou⁶ tiu³ jyu⁴ leoi⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bouh tiu yùh lèuih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bou⁶ tiu³ jy⁴ loey⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bou⁶ tiu³ yu⁴ lêu⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pou̯²² tʰiːu̯³³ jyː²¹ lɵy̯²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "大肆咆哮"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "暴跳如雷"
}

Download raw JSONL data for 暴跳如雷 meaning in 漢語 (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.