See 敗軍之將 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「之」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「將」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「敗」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「軍」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "《禮記》,約公元前4 – 前2世紀", "roman": "Bēnjūn zhī jiāng, wángguó zhī dàfū, yǔ wèirén hòu zhě bùrù, qíyú jiē rù.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "賁軍之將,亡國之大夫,與為人後者不入,其餘皆入。" }, { "ref": "《禮記》,約公元前4 – 前2世紀", "roman": "Bēnjūn zhī jiāng, wángguó zhī dàfū, yǔ wèirén hòu zhě bùrù, qíyú jiē rù.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "贲军之将,亡国之大夫,与为人后者不入,其余皆入。" } ], "etymology_text": "出自《禮記.射義》:", "forms": [ { "form": "败军之将", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Chén wén bàijūnzhījiāng, bùkěyǐ yán yǒng, wángguó zhī dàfū, bùkěyǐ túcún.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "臣聞敗軍之將,不可以言勇,亡國之大夫,不可以圖存。" }, { "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Chén wén bàijūnzhījiāng, bùkěyǐ yán yǒng, wángguó zhī dàfū, bùkěyǐ túcún.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "臣闻败军之将,不可以言勇,亡国之大夫,不可以图存。" }, { "ref": "《漢書》,約公元1世紀", "roman": "Guǎngwǔjūn cí yuē: ‘Chén wén “wángguó zhī dàfū bùkěyǐ túcún, bàijūnzhījiāng bùkěyǐ yǔ yǒng.” Ruò chén zhě, hézú yǐ quán dàshì hū!’", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "廣武君辭曰:『臣聞「亡國之大夫不可以圖存,敗軍之將不可以語勇。」若臣者,何足以權大事乎!』" }, { "ref": "《漢書》,約公元1世紀", "roman": "Guǎngwǔjūn cí yuē: ‘Chén wén “wángguó zhī dàfū bùkěyǐ túcún, bàijūnzhījiāng bùkěyǐ yǔ yǒng.” Ruò chén zhě, hézú yǐ quán dàshì hū!’", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "广武君辞曰:『臣闻「亡国之大夫不可以图存,败军之将不可以语勇。」若臣者,何足以权大事乎!』" } ], "glosses": [ "戰敗的將領" ], "id": "zh-敗軍之將-zh-phrase-nqJEhr01" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bàijūnzhījiāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄞˋ ㄐㄩㄣ ㄓ ㄐㄧㄤ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "baai⁶ gwan¹ zi¹ zoeng³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bàijūnzhījiāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄞˋ ㄐㄩㄣ ㄓ ㄐㄧㄤ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bàijyunjhihjiang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pai⁴-chün¹-chih¹-chiang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bài-jyūn-jr̄-jyāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bayjiunjyjiang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "байцзюньчжицзян (bajczjunʹčžiczjan)" }, { "ipa": "/paɪ̯⁵¹ t͡ɕyn⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "baai⁶ gwan¹ zi¹ zoeng³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "baaih gwān jī jeung" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "baai⁶ gwan¹ dzi¹ dzoeng³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bai⁶ guen¹ ji¹ zêng³" }, { "ipa": "/paːi̯²² kʷɐn⁵⁵ t͡siː⁵⁵ t͡sœːŋ³³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "敗軍之將" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「之」的漢語詞", "帶「將」的漢語詞", "帶「敗」的漢語詞", "帶「軍」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "etymology_examples": [ { "ref": "《禮記》,約公元前4 – 前2世紀", "roman": "Bēnjūn zhī jiāng, wángguó zhī dàfū, yǔ wèirén hòu zhě bùrù, qíyú jiē rù.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "賁軍之將,亡國之大夫,與為人後者不入,其餘皆入。" }, { "ref": "《禮記》,約公元前4 – 前2世紀", "roman": "Bēnjūn zhī jiāng, wángguó zhī dàfū, yǔ wèirén hòu zhě bùrù, qíyú jiē rù.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "贲军之将,亡国之大夫,与为人后者不入,其余皆入。" } ], "etymology_text": "出自《禮記.射義》:", "forms": [ { "form": "败军之将", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Chén wén bàijūnzhījiāng, bùkěyǐ yán yǒng, wángguó zhī dàfū, bùkěyǐ túcún.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "臣聞敗軍之將,不可以言勇,亡國之大夫,不可以圖存。" }, { "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Chén wén bàijūnzhījiāng, bùkěyǐ yán yǒng, wángguó zhī dàfū, bùkěyǐ túcún.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "臣闻败军之将,不可以言勇,亡国之大夫,不可以图存。" }, { "ref": "《漢書》,約公元1世紀", "roman": "Guǎngwǔjūn cí yuē: ‘Chén wén “wángguó zhī dàfū bùkěyǐ túcún, bàijūnzhījiāng bùkěyǐ yǔ yǒng.” Ruò chén zhě, hézú yǐ quán dàshì hū!’", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "廣武君辭曰:『臣聞「亡國之大夫不可以圖存,敗軍之將不可以語勇。」若臣者,何足以權大事乎!』" }, { "ref": "《漢書》,約公元1世紀", "roman": "Guǎngwǔjūn cí yuē: ‘Chén wén “wángguó zhī dàfū bùkěyǐ túcún, bàijūnzhījiāng bùkěyǐ yǔ yǒng.” Ruò chén zhě, hézú yǐ quán dàshì hū!’", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "广武君辞曰:『臣闻「亡国之大夫不可以图存,败军之将不可以语勇。」若臣者,何足以权大事乎!』" } ], "glosses": [ "戰敗的將領" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bàijūnzhījiāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄞˋ ㄐㄩㄣ ㄓ ㄐㄧㄤ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "baai⁶ gwan¹ zi¹ zoeng³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bàijūnzhījiāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄞˋ ㄐㄩㄣ ㄓ ㄐㄧㄤ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bàijyunjhihjiang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pai⁴-chün¹-chih¹-chiang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bài-jyūn-jr̄-jyāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bayjiunjyjiang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "байцзюньчжицзян (bajczjunʹčžiczjan)" }, { "ipa": "/paɪ̯⁵¹ t͡ɕyn⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "baai⁶ gwan¹ zi¹ zoeng³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "baaih gwān jī jeung" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "baai⁶ gwan¹ dzi¹ dzoeng³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bai⁶ guen¹ ji¹ zêng³" }, { "ipa": "/paːi̯²² kʷɐn⁵⁵ t͡siː⁵⁵ t͡sœːŋ³³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "敗軍之將" }
Download raw JSONL data for 敗軍之將 meaning in 漢語 (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.