See 擺脫 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「擺」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「脫」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "unknown", "senses": [ { "glosses": [ "脱离(牵制、束缚、困难、不良的情况等):~困境。~苦恼。~坏人的跟踪。" ], "id": "zh-擺脫-zh-unknown-X~sqVOXC" }, { "glosses": [ "唐 韩偓 《送人弃官入道》诗:“忸怩非壮志,摆脱是良图。” 元 汪元亨 《沉醉东风·归田》曲:“着意来寻安乐窝,摆脱了名韁利锁。” 清 黄景仁 《凤皇台上忆吹箫·洪稚存悼殇女和韵广之》词:“摆脱红尘浩劫, 彭 殤尽,一样荒邱。” 巴金 《随想录·中国人》:“不管你跑到天涯地角,你始终摆脱不了祖国,祖国永远在你的身边。”" ], "id": "zh-擺脫-zh-unknown-IacpJ5iT" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bǎituō" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄞˇ ㄊㄨㄛ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bǎituō" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄞˇ ㄊㄨㄛ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bǎituo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pai³-tʻo¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bǎi-twō" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "baetuo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "байто (bajto)" }, { "ipa": "/paɪ̯²¹⁴⁻²¹ tʰu̯ɔ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "translations": [ { "lang": "英语", "lang_code": "en", "word": "to break away from; to free oneself from; to get rid of; to extricate oneself; to break out (of); to cast off (old ideas etc); to break away (from)" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "word": "semer" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "word": "distancer" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "word": "larguer" } ], "word": "擺脫" }
{ "categories": [ "zh-pron usage missing POS", "官話詞元", "帶「擺」的漢語詞", "帶「脫」的漢語詞", "有國際音標的漢語詞", "漢語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "unknown", "senses": [ { "glosses": [ "脱离(牵制、束缚、困难、不良的情况等):~困境。~苦恼。~坏人的跟踪。" ] }, { "glosses": [ "唐 韩偓 《送人弃官入道》诗:“忸怩非壮志,摆脱是良图。” 元 汪元亨 《沉醉东风·归田》曲:“着意来寻安乐窝,摆脱了名韁利锁。” 清 黄景仁 《凤皇台上忆吹箫·洪稚存悼殇女和韵广之》词:“摆脱红尘浩劫, 彭 殤尽,一样荒邱。” 巴金 《随想录·中国人》:“不管你跑到天涯地角,你始终摆脱不了祖国,祖国永远在你的身边。”" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bǎituō" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄞˇ ㄊㄨㄛ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bǎituō" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄞˇ ㄊㄨㄛ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bǎituo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pai³-tʻo¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bǎi-twō" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "baetuo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "байто (bajto)" }, { "ipa": "/paɪ̯²¹⁴⁻²¹ tʰu̯ɔ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "translations": [ { "lang": "英语", "lang_code": "en", "word": "to break away from; to free oneself from; to get rid of; to extricate oneself; to break out (of); to cast off (old ideas etc); to break away (from)" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "word": "semer" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "word": "distancer" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "word": "larguer" } ], "word": "擺脫" }
Download raw JSONL data for 擺脫 meaning in 漢語 (2.0kB)
{ "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192", "msg": "Unhandled subtitle: 寫法", "path": [ "擺脫" ], "section": "漢語", "subsection": "寫法", "title": "擺脫", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.