See 挨拶 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「拶」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「挨」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "āi'āizāzā", "word": "挨挨拶拶" } ], "forms": [ { "form": "挨匝" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "宋·葛長庚《海瓊集·鶴林問道篇》", "roman": "Xīzhě tiānzǐ dēngfēng Tàishān, qíshí shìshù áizā, dú zhào yī xiànwèi xíng jiào ér qián, hū yuē: “Guānrén lái!” Zhòng jiē mǐrán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "昔者天子登封泰山,其時士庶挨拶,獨召一縣尉行轎而前,呼曰:「官人來!」眾皆靡然。" }, { "ref": "宋·葛長庚《海瓊集·鶴林問道篇》", "roman": "Xīzhě tiānzǐ dēngfēng Tàishān, qíshí shìshù áizā, dú zhào yī xiànwèi xíng jiào ér qián, hū yuē: “Guānrén lái!” Zhòng jiē mǐrán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "昔者天子登封泰山,其时士庶挨拶,独召一县尉行轿而前,呼曰:「官人来!」众皆靡然。" } ], "glosses": [ "形容人群擁擠" ], "id": "zh-挨拶-zh-adj-BzmArRCN", "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "āizā, āizá" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄞ ㄗㄚ, ㄞ ㄗㄚˊ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "āizā" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄞ ㄗㄚ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "aiza" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ai¹-tsa¹" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "āi-dzā" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "aitza" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "айцза (ajcza)" }, { "ipa": "/ˀaɪ̯⁵⁵ t͡sä⁵⁵/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "āizá" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄞ ㄗㄚˊ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "aizá" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ai¹-tsa²" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "āi-dzá" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "aitzar" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "айцза (ajcza)" }, { "ipa": "/ˀaɪ̯⁵⁵ t͡sä³⁵/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "挨拶" }
{ "categories": [ "官話形容詞", "官話詞元", "帶「拶」的漢語詞", "帶「挨」的漢語詞", "有3個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "漢語形容詞", "漢語詞元" ], "derived": [ { "roman": "āi'āizāzā", "word": "挨挨拶拶" } ], "forms": [ { "form": "挨匝" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞", "漢語書面用語" ], "examples": [ { "ref": "宋·葛長庚《海瓊集·鶴林問道篇》", "roman": "Xīzhě tiānzǐ dēngfēng Tàishān, qíshí shìshù áizā, dú zhào yī xiànwèi xíng jiào ér qián, hū yuē: “Guānrén lái!” Zhòng jiē mǐrán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "昔者天子登封泰山,其時士庶挨拶,獨召一縣尉行轎而前,呼曰:「官人來!」眾皆靡然。" }, { "ref": "宋·葛長庚《海瓊集·鶴林問道篇》", "roman": "Xīzhě tiānzǐ dēngfēng Tàishān, qíshí shìshù áizā, dú zhào yī xiànwèi xíng jiào ér qián, hū yuē: “Guānrén lái!” Zhòng jiē mǐrán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "昔者天子登封泰山,其时士庶挨拶,独召一县尉行轿而前,呼曰:「官人来!」众皆靡然。" } ], "glosses": [ "形容人群擁擠" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "āizā, āizá" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄞ ㄗㄚ, ㄞ ㄗㄚˊ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "āizā" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄞ ㄗㄚ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "aiza" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ai¹-tsa¹" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "āi-dzā" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "aitza" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "айцза (ajcza)" }, { "ipa": "/ˀaɪ̯⁵⁵ t͡sä⁵⁵/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "āizá" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄞ ㄗㄚˊ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "aizá" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ai¹-tsa²" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "āi-dzá" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "aitzar" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "айцза (ajcza)" }, { "ipa": "/ˀaɪ̯⁵⁵ t͡sä³⁵/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "挨拶" }
Download raw JSONL data for 挨拶 meaning in 漢語 (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.