See 懲前毖後 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「前」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「後」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「懲」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「毖」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "懲前毖後,治病救人" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "惩前毖后,治病救人" }, { "roman": "chéngbì", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "懲毖" }, { "roman": "chéngbì", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "惩毖" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Yǔ qí chéng ér bì hòuhuàn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "予其懲而毖後患。" }, { "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Yǔ qí chéng ér bì hòuhuàn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "予其惩而毖后患。" } ], "etymology_text": "出自《詩經.周頌.小毖》:", "forms": [ { "form": "惩前毖后", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1929年,趙爾巽(主編),《清史稿》", "roman": "Tóngzhì zhōngxīng yǐhòu, jiāng chén liè shuài, chéngqiánbìhòu, jiàn gǎi liànyǒng xúnfáng zhī zhì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "同治中興以後,疆臣列帥,懲前毖後,漸改練勇巡防之制。" }, { "ref": "1929年,趙爾巽(主編),《清史稿》", "roman": "Tóngzhì zhōngxīng yǐhòu, jiāng chén liè shuài, chéngqiánbìhòu, jiàn gǎi liànyǒng xúnfáng zhī zhì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "同治中兴以后,疆臣列帅,惩前毖后,渐改练勇巡防之制。" } ], "glosses": [ "以從前的過失為教訓,戒慎不再犯錯" ], "id": "zh-懲前毖後-zh-phrase-Du5m5tVw" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chéngqiánbìhòu, chěngqiánbìhòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄅㄧˋ ㄏㄡˋ, ㄔㄥˇ ㄑㄧㄢˊ ㄅㄧˋ ㄏㄡˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cing⁴ cin⁴ bei³ hau⁶" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chéngqiánbìhòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄅㄧˋ ㄏㄡˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chéngciánbìhòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻêng²-chʻien²-pi⁴-hou⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "chéng-chyán-bì-hòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "cherngchyanbihhow" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "чэнцяньбихоу (čɛncjanʹbixou)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵⁻⁵⁵ pi⁵¹⁻⁵³ xoʊ̯⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chěngqiánbìhòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄥˇ ㄑㄧㄢˊ ㄅㄧˋ ㄏㄡˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chěngciánbìhòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻêng³-chʻien²-pi⁴-hou⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "chěng-chyán-bì-hòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "cheengchyanbihhow" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "чэнцяньбихоу (čɛncjanʹbixou)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ pi⁵¹⁻⁵³ xoʊ̯⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cing⁴ cin⁴ bei³ hau⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chìhng chìhn bei hauh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsing⁴ tsin⁴ bei³ hau⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "qing⁴ qin⁴ béi³ heo⁶" }, { "ipa": "/t͡sʰɪŋ²¹ t͡sʰiːn²¹ pei̯³³ hɐu̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "懲前毖後" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「前」的漢語詞", "帶「後」的漢語詞", "帶「懲」的漢語詞", "帶「毖」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "懲前毖後,治病救人" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "惩前毖后,治病救人" }, { "roman": "chéngbì", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "懲毖" }, { "roman": "chéngbì", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "惩毖" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Yǔ qí chéng ér bì hòuhuàn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "予其懲而毖後患。" }, { "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Yǔ qí chéng ér bì hòuhuàn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "予其惩而毖后患。" } ], "etymology_text": "出自《詩經.周頌.小毖》:", "forms": [ { "form": "惩前毖后", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "1929年,趙爾巽(主編),《清史稿》", "roman": "Tóngzhì zhōngxīng yǐhòu, jiāng chén liè shuài, chéngqiánbìhòu, jiàn gǎi liànyǒng xúnfáng zhī zhì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "同治中興以後,疆臣列帥,懲前毖後,漸改練勇巡防之制。" }, { "ref": "1929年,趙爾巽(主編),《清史稿》", "roman": "Tóngzhì zhōngxīng yǐhòu, jiāng chén liè shuài, chéngqiánbìhòu, jiàn gǎi liànyǒng xúnfáng zhī zhì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "同治中兴以后,疆臣列帅,惩前毖后,渐改练勇巡防之制。" } ], "glosses": [ "以從前的過失為教訓,戒慎不再犯錯" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chéngqiánbìhòu, chěngqiánbìhòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄅㄧˋ ㄏㄡˋ, ㄔㄥˇ ㄑㄧㄢˊ ㄅㄧˋ ㄏㄡˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cing⁴ cin⁴ bei³ hau⁶" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chéngqiánbìhòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄅㄧˋ ㄏㄡˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chéngciánbìhòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻêng²-chʻien²-pi⁴-hou⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "chéng-chyán-bì-hòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "cherngchyanbihhow" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "чэнцяньбихоу (čɛncjanʹbixou)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵⁻⁵⁵ pi⁵¹⁻⁵³ xoʊ̯⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chěngqiánbìhòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄥˇ ㄑㄧㄢˊ ㄅㄧˋ ㄏㄡˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chěngciánbìhòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻêng³-chʻien²-pi⁴-hou⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "chěng-chyán-bì-hòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "cheengchyanbihhow" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "чэнцяньбихоу (čɛncjanʹbixou)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ pi⁵¹⁻⁵³ xoʊ̯⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cing⁴ cin⁴ bei³ hau⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chìhng chìhn bei hauh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsing⁴ tsin⁴ bei³ hau⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "qing⁴ qin⁴ béi³ heo⁶" }, { "ipa": "/t͡sʰɪŋ²¹ t͡sʰiːn²¹ pei̯³³ hɐu̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "懲前毖後" }
Download raw JSONL data for 懲前毖後 meaning in 漢語 (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.