"怪力亂神" meaning in 漢語

See 怪力亂神 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ku̯aɪ̯⁵¹⁻⁵³ li⁵¹⁻⁵³ lu̯än⁵¹ ʂən³⁵/, /kuai²¹⁻⁵³ liɪk̚⁴⁻³² luan²²⁻²¹ sin²⁴/, /kuai⁴¹⁻⁵⁵⁴ liɪk̚²⁴⁻² luan⁴¹⁻²² sin²⁴/, /kuai²¹⁻⁵³ liɪk̚¹²¹⁻²¹ luan²²⁻²¹ sin¹³/, /kuai¹¹⁻⁵³ liɪk̚⁴⁻³² luan³³⁻¹¹ sin²⁴/, /kuai²¹⁻⁴¹ liɪk̚⁴⁻³² luan³³⁻²¹ sin²³/ Forms: 怪力乱神 [Simplified Chinese]
Etymology: 源自《論語·述而》:
  1. 畸形、暴力、反叛和超自然主義 Tags: dated
    Sense id: zh-怪力亂神-zh-phrase-czknFxOT
  2. 迷信 Tags: figuratively
    Sense id: zh-怪力亂神-zh-phrase-Kvse9Xgc
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 怪力亂神 meaning in 漢語 (3.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "來自《論語》的漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "繁體"
      ],
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Zǐ bù yǔ guài, lì, luàn, shén.",
      "text": "子不語怪、力、亂、神。",
      "translation": "孔子不談論與倡導非凡的事物、力量的壯舉、混亂和神靈的存在。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "簡體"
      ],
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Zǐ bù yǔ guài, lì, luàn, shén.",
      "text": "子不语怪、力、乱、神。",
      "translation": "孔子不談論與倡導非凡的事物、力量的壯舉、混亂和神靈的存在。"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自《論語·述而》:",
  "forms": [
    {
      "form": "怪力乱神",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "notes": [
    "這個成語本來是要逐字理解的,但現在人們把它拆成兩個漢字的偏正詞語,因此有了「迷信」的意思。"
  ],
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "畸形、暴力、反叛和超自然主義"
      ],
      "id": "zh-怪力亂神-zh-phrase-czknFxOT",
      "raw_tags": [
        "字面意思"
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "迷信"
      ],
      "id": "zh-怪力亂神-zh-phrase-Kvse9Xgc",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "guàilìluànshén"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄞˋ ㄌㄧˋ ㄌㄨㄢˋ ㄕㄣˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話,白話字"
      ],
      "zh_pron": "koài-le̍k-loān-sîn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "guàilìluànshén"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄞˋ ㄌㄧˋ ㄌㄨㄢˋ ㄕㄣˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "guàilìluànshén"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "kuai⁴-li⁴-luan⁴-shên²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "gwài-lì-lwàn-shén"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "guaylihluannshern"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "гуайлилуаньшэнь (guajliluanʹšɛnʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯aɪ̯⁵¹⁻⁵³ li⁵¹⁻⁵³ lu̯än⁵¹ ʂən³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "koài-le̍k-loān-sîn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "kuài-li̍k-luān-sîn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "koaelegloaxnsiin"
    },
    {
      "ipa": "/kuai²¹⁻⁵³ liɪk̚⁴⁻³² luan²²⁻²¹ sin²⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (廈門"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kuai⁴¹⁻⁵⁵⁴ liɪk̚²⁴⁻² luan⁴¹⁻²² sin²⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (泉州"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kuai²¹⁻⁵³ liɪk̚¹²¹⁻²¹ luan²²⁻²¹ sin¹³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (漳州"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kuai¹¹⁻⁵³ liɪk̚⁴⁻³² luan³³⁻¹¹ sin²⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (臺北"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kuai²¹⁻⁴¹ liɪk̚⁴⁻³² luan³³⁻²¹ sin²³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (高雄"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "kweajH lik lwanH zyin"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "白–沙"
      ],
      "zh_pron": "/*[k]ʷˤrə-s k.rək [r]ˤo[n]-s Cə.li[n]/"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "鄭張"
      ],
      "zh_pron": "/*kruːds rɯɡ roːns hlin/"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "怪力亂神"
}
{
  "categories": [
    "來自《論語》的漢語成語",
    "有引文的文言文詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "繁體"
      ],
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Zǐ bù yǔ guài, lì, luàn, shén.",
      "text": "子不語怪、力、亂、神。",
      "translation": "孔子不談論與倡導非凡的事物、力量的壯舉、混亂和神靈的存在。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "簡體"
      ],
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Zǐ bù yǔ guài, lì, luàn, shén.",
      "text": "子不语怪、力、乱、神。",
      "translation": "孔子不談論與倡導非凡的事物、力量的壯舉、混亂和神靈的存在。"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自《論語·述而》:",
  "forms": [
    {
      "form": "怪力乱神",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "notes": [
    "這個成語本來是要逐字理解的,但現在人們把它拆成兩個漢字的偏正詞語,因此有了「迷信」的意思。"
  ],
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "畸形、暴力、反叛和超自然主義"
      ],
      "raw_tags": [
        "字面意思"
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "迷信"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "guàilìluànshén"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄞˋ ㄌㄧˋ ㄌㄨㄢˋ ㄕㄣˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話,白話字"
      ],
      "zh_pron": "koài-le̍k-loān-sîn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "guàilìluànshén"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄞˋ ㄌㄧˋ ㄌㄨㄢˋ ㄕㄣˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "guàilìluànshén"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "kuai⁴-li⁴-luan⁴-shên²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "gwài-lì-lwàn-shén"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "guaylihluannshern"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "гуайлилуаньшэнь (guajliluanʹšɛnʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯aɪ̯⁵¹⁻⁵³ li⁵¹⁻⁵³ lu̯än⁵¹ ʂən³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "koài-le̍k-loān-sîn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "kuài-li̍k-luān-sîn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "koaelegloaxnsiin"
    },
    {
      "ipa": "/kuai²¹⁻⁵³ liɪk̚⁴⁻³² luan²²⁻²¹ sin²⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (廈門"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kuai⁴¹⁻⁵⁵⁴ liɪk̚²⁴⁻² luan⁴¹⁻²² sin²⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (泉州"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kuai²¹⁻⁵³ liɪk̚¹²¹⁻²¹ luan²²⁻²¹ sin¹³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (漳州"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kuai¹¹⁻⁵³ liɪk̚⁴⁻³² luan³³⁻¹¹ sin²⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (臺北"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kuai²¹⁻⁴¹ liɪk̚⁴⁻³² luan³³⁻²¹ sin²³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (高雄"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "kweajH lik lwanH zyin"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "白–沙"
      ],
      "zh_pron": "/*[k]ʷˤrə-s k.rək [r]ˤo[n]-s Cə.li[n]/"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "鄭張"
      ],
      "zh_pron": "/*kruːds rɯɡ roːns hlin/"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "怪力亂神"
}
{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "怪力亂神"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "怪力亂神",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "怪力亂神"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "怪力亂神",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "怪力亂神"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "怪力亂神",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "怪力亂神"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "怪力亂神",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.