"怨聲載道" meaning in 漢語

See 怨聲載道 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ɥɛn⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /jyːn³³ sɪŋ⁵⁵ t͡sɔːi̯³³ tou̯²²/ [Cantonese, IPA], /i̯en⁵⁵ saŋ²⁴⁻¹¹ t͡sai̯⁵⁵ tʰo⁵⁵/ [IPA], /(j)i̯an⁵⁵ saŋ²⁴⁻¹¹ t͡sai̯⁵⁵ tʰo⁵⁵/ [IPA] Forms: 怨声载道 [Simplified Chinese]
  1. 形容群眾普遍的怨恨和不滿。
    Sense id: zh-怨聲載道-zh-phrase-ly921uJh Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「怨」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「聲」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「載」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「道」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "怨声载道",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "怨恨的聲音充滿整條道路",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1992年,電影《鹿鼎記》,鰲拜(徐錦江飾演)的臺詞",
          "roman": "Suǒní zuì dà tāotiān, gǎo dào bǎixìng yuànshēngzǎidào",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "索尼罪大滔天,搞到百姓怨聲載道"
        },
        {
          "ref": "1992年,電影《鹿鼎記》,鰲拜(徐錦江飾演)的臺詞",
          "roman": "Suǒní zuì dà tāotiān, gǎo dào bǎixìng yuànshēngzǎidào",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "索尼罪大滔天,搞到百姓怨声载道"
        },
        {
          "ref": "2010年,電視劇《苍穹之昴》",
          "roman": "Biànfǎ biàn dé rénxīn huánghuáng, yuànshēngzǎidào. Jūrán hái zhǎo rìběnrén dāng gùwèn. Zhè bùshì yǐnlángrùshì, qǐng guǐ lái kāi yàofāng ne?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "變法變得人心惶惶,怨聲載道。居然還找日本人當顧問。這不是引狼入室,請鬼來開藥方呢?"
        },
        {
          "ref": "2010年,電視劇《苍穹之昴》",
          "roman": "Biànfǎ biàn dé rénxīn huánghuáng, yuànshēngzǎidào. Jūrán hái zhǎo rìběnrén dāng gùwèn. Zhè bùshì yǐnlángrùshì, qǐng guǐ lái kāi yàofāng ne?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "变法变得人心惶惶,怨声载道。居然还找日本人当顾问。这不是引狼入室,请鬼来开药方呢?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "形容群眾普遍的怨恨和不滿。"
      ],
      "id": "zh-怨聲載道-zh-phrase-ly921uJh"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yuànshēngzàidào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄩㄢˋ ㄕㄥ ㄗㄞˋ ㄉㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jyun³ sing¹ zoi³ dou⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "yen-sâng-chai-tho / yan-sâng-chai-tho"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yuànshēngzàidào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄩㄢˋ ㄕㄥ ㄗㄞˋ ㄉㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yuànshengzàidào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "yüan⁴-shêng¹-tsai⁴-tao⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "ywàn-shēng-dzài-dàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "yuannshengtzaydaw"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "юаньшэнцзайдао (juanʹšɛnczajdao)"
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛn⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jyun³ sing¹ zoi³ dou⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yun sīng joi douh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jyn³ sing¹ dzoi³ dou⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yun³ xing¹ zoi³ dou⁶"
    },
    {
      "ipa": "/jyːn³³ sɪŋ⁵⁵ t͡sɔːi̯³³ tou̯²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "北四縣話",
        "包括苗栗",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "yen-sâng-chai-tho"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "北四縣話",
        "包括苗栗",
        "客家語拼音"
      ],
      "zh_pron": "ien sang´ zai to"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "北四縣話",
        "包括苗栗",
        "客家話拼音"
      ],
      "zh_pron": "yan⁴ sang¹ zai⁴ to⁴"
    },
    {
      "ipa": "/i̯en⁵⁵ saŋ²⁴⁻¹¹ t͡sai̯⁵⁵ tʰo⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "北四縣話",
        "包括苗栗"
      ],
      "tags": [
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "南四縣話",
        "包括美濃",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "yan-sâng-chai-tho"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "南四縣話",
        "包括美濃",
        "客家語拼音"
      ],
      "zh_pron": "(r)ian sang´ zai to"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "南四縣話",
        "包括美濃",
        "客家話拼音"
      ],
      "zh_pron": "yan⁴ sang¹ zai⁴ to⁴"
    },
    {
      "ipa": "/(j)i̯an⁵⁵ saŋ²⁴⁻¹¹ t͡sai̯⁵⁵ tʰo⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "南四縣話",
        "包括美濃"
      ],
      "tags": [
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "怨聲載道"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "客家語成語",
    "客家語詞元",
    "帶「怨」的漢語詞",
    "帶「聲」的漢語詞",
    "帶「載」的漢語詞",
    "帶「道」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "怨声载道",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "怨恨的聲音充滿整條道路",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1992年,電影《鹿鼎記》,鰲拜(徐錦江飾演)的臺詞",
          "roman": "Suǒní zuì dà tāotiān, gǎo dào bǎixìng yuànshēngzǎidào",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "索尼罪大滔天,搞到百姓怨聲載道"
        },
        {
          "ref": "1992年,電影《鹿鼎記》,鰲拜(徐錦江飾演)的臺詞",
          "roman": "Suǒní zuì dà tāotiān, gǎo dào bǎixìng yuànshēngzǎidào",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "索尼罪大滔天,搞到百姓怨声载道"
        },
        {
          "ref": "2010年,電視劇《苍穹之昴》",
          "roman": "Biànfǎ biàn dé rénxīn huánghuáng, yuànshēngzǎidào. Jūrán hái zhǎo rìběnrén dāng gùwèn. Zhè bùshì yǐnlángrùshì, qǐng guǐ lái kāi yàofāng ne?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "變法變得人心惶惶,怨聲載道。居然還找日本人當顧問。這不是引狼入室,請鬼來開藥方呢?"
        },
        {
          "ref": "2010年,電視劇《苍穹之昴》",
          "roman": "Biànfǎ biàn dé rénxīn huánghuáng, yuànshēngzǎidào. Jūrán hái zhǎo rìběnrén dāng gùwèn. Zhè bùshì yǐnlángrùshì, qǐng guǐ lái kāi yàofāng ne?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "变法变得人心惶惶,怨声载道。居然还找日本人当顾问。这不是引狼入室,请鬼来开药方呢?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "形容群眾普遍的怨恨和不滿。"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yuànshēngzàidào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄩㄢˋ ㄕㄥ ㄗㄞˋ ㄉㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jyun³ sing¹ zoi³ dou⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "yen-sâng-chai-tho / yan-sâng-chai-tho"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yuànshēngzàidào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄩㄢˋ ㄕㄥ ㄗㄞˋ ㄉㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yuànshengzàidào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "yüan⁴-shêng¹-tsai⁴-tao⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "ywàn-shēng-dzài-dàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "yuannshengtzaydaw"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "юаньшэнцзайдао (juanʹšɛnczajdao)"
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛn⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jyun³ sing¹ zoi³ dou⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yun sīng joi douh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jyn³ sing¹ dzoi³ dou⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yun³ xing¹ zoi³ dou⁶"
    },
    {
      "ipa": "/jyːn³³ sɪŋ⁵⁵ t͡sɔːi̯³³ tou̯²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "北四縣話",
        "包括苗栗",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "yen-sâng-chai-tho"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "北四縣話",
        "包括苗栗",
        "客家語拼音"
      ],
      "zh_pron": "ien sang´ zai to"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "北四縣話",
        "包括苗栗",
        "客家話拼音"
      ],
      "zh_pron": "yan⁴ sang¹ zai⁴ to⁴"
    },
    {
      "ipa": "/i̯en⁵⁵ saŋ²⁴⁻¹¹ t͡sai̯⁵⁵ tʰo⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "北四縣話",
        "包括苗栗"
      ],
      "tags": [
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "南四縣話",
        "包括美濃",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "yan-sâng-chai-tho"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "南四縣話",
        "包括美濃",
        "客家語拼音"
      ],
      "zh_pron": "(r)ian sang´ zai to"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "南四縣話",
        "包括美濃",
        "客家話拼音"
      ],
      "zh_pron": "yan⁴ sang¹ zai⁴ to⁴"
    },
    {
      "ipa": "/(j)i̯an⁵⁵ saŋ²⁴⁻¹¹ t͡sai̯⁵⁵ tʰo⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "南四縣話",
        "包括美濃"
      ],
      "tags": [
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "怨聲載道"
}

Download raw JSONL data for 怨聲載道 meaning in 漢語 (4.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.