See 怨聲載道 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「怨」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「聲」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「載」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「道」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "怨声载道", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "怨恨的聲音充滿整條道路", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 38, 53 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "ref": "1992年,電影《鹿鼎記》,鰲拜(徐錦江飾演)的臺詞", "roman": "Suǒní zuì dà tāotiān, gǎo dào bǎixìng yuànshēngzǎidào", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "索尼罪大滔天,搞到百姓怨聲載道" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 38, 53 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "ref": "1992年,電影《鹿鼎記》,鰲拜(徐錦江飾演)的臺詞", "roman": "Suǒní zuì dà tāotiān, gǎo dào bǎixìng yuànshēngzǎidào", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "索尼罪大滔天,搞到百姓怨声载道" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 34, 49 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 13 ] ], "ref": "2010年,電視劇《苍穹之昴》", "roman": "Biànfǎ biàn dé rénxīn huánghuáng, yuànshēngzǎidào. Jūrán hái zhǎo rìběnrén dāng gùwèn. Zhè bùshì yǐnlángrùshì, qǐng guǐ lái kāi yàofāng ne?", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "變法變得人心惶惶,怨聲載道。居然還找日本人當顧問。這不是引狼入室,請鬼來開藥方呢?" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 34, 49 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 13 ] ], "ref": "2010年,電視劇《苍穹之昴》", "roman": "Biànfǎ biàn dé rénxīn huánghuáng, yuànshēngzǎidào. Jūrán hái zhǎo rìběnrén dāng gùwèn. Zhè bùshì yǐnlángrùshì, qǐng guǐ lái kāi yàofāng ne?", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "变法变得人心惶惶,怨声载道。居然还找日本人当顾问。这不是引狼入室,请鬼来开药方呢?" } ], "glosses": [ "形容群眾普遍的怨恨和不滿。" ], "id": "zh-怨聲載道-zh-phrase-ly921uJh" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yuànshēngzàidào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄢˋ ㄕㄥ ㄗㄞˋ ㄉㄠˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jyun³ sing¹ zoi³ dou⁶" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "yen-sâng-chai-tho" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "yan-sâng-chai-tho" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yuànshēngzàidào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄢˋ ㄕㄥ ㄗㄞˋ ㄉㄠˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yuànshengzàidào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "yüan⁴-shêng¹-tsai⁴-tao⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "ywàn-shēng-dzài-dàu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yuannshengtzaydaw" }, { "roman": "juanʹšɛnczajdao", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "юаньшэнцзайдао" }, { "ipa": "/ɥɛn⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "jyun³ sing¹ zoi³ dou⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yun sīng joi douh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jyn³ sing¹ dzoi³ dou⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yun³ xing¹ zoi³ dou⁶" }, { "ipa": "/jyːn³³ sɪŋ⁵⁵ t͡sɔːi̯³³ tou̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "北四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "yen-sâng-chai-tho" }, { "raw_tags": [ "北四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "ien^(sangˊ) zai to" }, { "raw_tags": [ "北四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "yan⁴ sang¹ zai⁴ to⁴" }, { "ipa": "/i̯en⁵⁵ saŋ²⁴⁻¹¹ t͡sai̯⁵⁵ tʰo⁵⁵/", "raw_tags": [ "北四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "南四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Neipu", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "yan-sâng-chai-tho" }, { "raw_tags": [ "南四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Neipu", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "(r)ian^(sangˊ) zai to" }, { "raw_tags": [ "南四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Neipu", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "yan⁴ sang¹ zai⁴ to⁴" }, { "ipa": "/(j)i̯an⁵⁵ saŋ²⁴⁻¹¹ t͡sai̯⁵⁵ tʰo⁵⁵/", "raw_tags": [ "南四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Neipu", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "怨聲載道" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "客家語成語", "客家語詞元", "帶「怨」的漢語詞", "帶「聲」的漢語詞", "帶「載」的漢語詞", "帶「道」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "怨声载道", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "怨恨的聲音充滿整條道路", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 38, 53 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "ref": "1992年,電影《鹿鼎記》,鰲拜(徐錦江飾演)的臺詞", "roman": "Suǒní zuì dà tāotiān, gǎo dào bǎixìng yuànshēngzǎidào", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "索尼罪大滔天,搞到百姓怨聲載道" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 38, 53 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "ref": "1992年,電影《鹿鼎記》,鰲拜(徐錦江飾演)的臺詞", "roman": "Suǒní zuì dà tāotiān, gǎo dào bǎixìng yuànshēngzǎidào", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "索尼罪大滔天,搞到百姓怨声载道" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 34, 49 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 13 ] ], "ref": "2010年,電視劇《苍穹之昴》", "roman": "Biànfǎ biàn dé rénxīn huánghuáng, yuànshēngzǎidào. Jūrán hái zhǎo rìběnrén dāng gùwèn. Zhè bùshì yǐnlángrùshì, qǐng guǐ lái kāi yàofāng ne?", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "變法變得人心惶惶,怨聲載道。居然還找日本人當顧問。這不是引狼入室,請鬼來開藥方呢?" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 34, 49 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 13 ] ], "ref": "2010年,電視劇《苍穹之昴》", "roman": "Biànfǎ biàn dé rénxīn huánghuáng, yuànshēngzǎidào. Jūrán hái zhǎo rìběnrén dāng gùwèn. Zhè bùshì yǐnlángrùshì, qǐng guǐ lái kāi yàofāng ne?", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "变法变得人心惶惶,怨声载道。居然还找日本人当顾问。这不是引狼入室,请鬼来开药方呢?" } ], "glosses": [ "形容群眾普遍的怨恨和不滿。" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yuànshēngzàidào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄢˋ ㄕㄥ ㄗㄞˋ ㄉㄠˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jyun³ sing¹ zoi³ dou⁶" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "yen-sâng-chai-tho" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "yan-sâng-chai-tho" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yuànshēngzàidào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄢˋ ㄕㄥ ㄗㄞˋ ㄉㄠˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yuànshengzàidào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "yüan⁴-shêng¹-tsai⁴-tao⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "ywàn-shēng-dzài-dàu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yuannshengtzaydaw" }, { "roman": "juanʹšɛnczajdao", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "юаньшэнцзайдао" }, { "ipa": "/ɥɛn⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "jyun³ sing¹ zoi³ dou⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yun sīng joi douh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jyn³ sing¹ dzoi³ dou⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yun³ xing¹ zoi³ dou⁶" }, { "ipa": "/jyːn³³ sɪŋ⁵⁵ t͡sɔːi̯³³ tou̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "北四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "yen-sâng-chai-tho" }, { "raw_tags": [ "北四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "ien^(sangˊ) zai to" }, { "raw_tags": [ "北四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "yan⁴ sang¹ zai⁴ to⁴" }, { "ipa": "/i̯en⁵⁵ saŋ²⁴⁻¹¹ t͡sai̯⁵⁵ tʰo⁵⁵/", "raw_tags": [ "北四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "南四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Neipu", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "yan-sâng-chai-tho" }, { "raw_tags": [ "南四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Neipu", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "(r)ian^(sangˊ) zai to" }, { "raw_tags": [ "南四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Neipu", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "yan⁴ sang¹ zai⁴ to⁴" }, { "ipa": "/(j)i̯an⁵⁵ saŋ²⁴⁻¹¹ t͡sai̯⁵⁵ tʰo⁵⁵/", "raw_tags": [ "南四縣話" ], "tags": [ "Hakka", "Neipu", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "怨聲載道" }
Download raw JSONL data for 怨聲載道 meaning in 漢語 (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-11 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (7cef23e and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.