See 得過且過 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「且」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「得」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「過」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "得过且过", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "一種能夠過得去就暫且過下去的生活態度" ], "id": "zh-得過且過-zh-phrase-U3gGwlBT" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "déguòqiěguò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄜˊ ㄍㄨㄛˋ ㄑㄧㄝˇ ㄍㄨㄛˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "dak¹ gwo³ ce² gwo³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "déguòqiěguò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄜˊ ㄍㄨㄛˋ ㄑㄧㄝˇ ㄍㄨㄛˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "déguòciěguò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tê²-kuo⁴-chʻieh³-kuo⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "dé-gwò-chyě-gwò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "derguohchieeguoh" }, { "roman": "dɛgocevo", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "дэгоцего" }, { "ipa": "/tɤ³⁵ ku̯ɔ⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "dak¹ gwo³ ce² gwo³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "dāk gwo ché gwo" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dak⁷ gwo³ tse² gwo³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "deg¹ guo³ cé² guo³" }, { "ipa": "/tɐk̚⁵ kʷɔː³³ t͡sʰɛː³⁵ kʷɔː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "得過且過" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「且」的漢語詞", "帶「得」的漢語詞", "帶「過」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "得过且过", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "一種能夠過得去就暫且過下去的生活態度" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "déguòqiěguò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄜˊ ㄍㄨㄛˋ ㄑㄧㄝˇ ㄍㄨㄛˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "dak¹ gwo³ ce² gwo³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "déguòqiěguò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄜˊ ㄍㄨㄛˋ ㄑㄧㄝˇ ㄍㄨㄛˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "déguòciěguò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tê²-kuo⁴-chʻieh³-kuo⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "dé-gwò-chyě-gwò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "derguohchieeguoh" }, { "roman": "dɛgocevo", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "дэгоцего" }, { "ipa": "/tɤ³⁵ ku̯ɔ⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "dak¹ gwo³ ce² gwo³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "dāk gwo ché gwo" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dak⁷ gwo³ tse² gwo³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "deg¹ guo³ cé² guo³" }, { "ipa": "/tɐk̚⁵ kʷɔː³³ t͡sʰɛː³⁵ kʷɔː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "得過且過" }
Download raw JSONL data for 得過且過 meaning in 漢語 (2.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-18 from the zhwiktionary dump dated 2025-09-02 using wiktextract (740530f and 0c495c6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.